Название: Жизнь растения.
Автор: Тревор Бейксендейл
Бета: Vylomy
читать Гвен не спеша, вышла из лифта Хаба. Это было редкостью. Обычно она влетела в Хаб, получив среди ночи сообщение о попытке вторжения инопланетян или об активности разлома, так что любое лишнее действие могло бы оказаться последним, что она сделает в этой жизни. Но не сегодня. Сегодня всё было спокойно. Непривычно обыденным. Ничто не могло предвещать беды.
- Доброе утро,- крикнул капитан Джек Харкнесс.
Гвен улыбнулась и побежала вверх по лестнице в его офис.
Он сидел, положив ноги на стол, с широкой, сверкающей белозубой улыбкой на его лице.
- Очень мило, что Вы появились на работе сегодня, миссис Уильямс, - продолжил он. - Конечно, если Вы вообще планируете заняться какой-либо работой. Ты могла бы просто слоняться по Хабу, погрузившись в романтические воспоминания. Устав Торчвуда предусматривает такое поведение сотрудников, вернувшихся из медового месяца.
- Купер, - сказала Гвен, по-прежнему улыбаясь.- Я оставила свою фамилию. Рис согласился.
- Он согласился?
- Да. Сказал, что это буду уже не я, если моё имя будет не Гвен Купер. Кроме того, - Гвен подняла левую руку и пошевелила пальцами, - у меня уже есть то, что подтверждает, что я миссис.
– А о чем говорит это? - Джек указал пальцем на вещь, под ее левой рукой.
Она посмотрела вниз, как будто удивившись.
- Это? Оно вообще не разговаривает. Это растение.
- Растение?
- Да. Паучник. Комнатный, я купила его на рынке сегодня утром по дороге сюда. Тебе нравится?
Она протянула тонкое небольшое растение Джеку, чтобы он мог лучше рассмотреть. Он выпрямился, с выражением отвращения на лице.
- Не интересуюсь пауками.
Гвен рассмеялась, и вслед за ним вышла из офиса, спускаясь к рабочему месту Тош.
Тошико напряженно смотрела на светящиеся мониторы, которыми был заставлен её стол.
- Доброе утро, Гвен, - сказала она, не поднимая глаз. Отражения мониторов мерцали в ее очках. - Как семейная жизнь?
- Превосходно, - ответила ей Гвен, радостно крутанув Тош на стуле. Затем она посмотрела на Джека.
- Я не знала, что ты боишься пауков.
- Не боюсь. Я сказал, что не интересуюсь ими. Мы поссорились на Янус Прайм, пауки и я.
- Ну, это просто растение, вот и все. Не беспокойся, - Гвен поставила горшок с растением на свой стол и плюхнулась в кресло.
Джек нахмурился:
- Я надеюсь, что это твоё после свадебное блаженство скоро закончится. Иначе мне придется поговорить с Рисом, заставить его начать оставлять грязные носки на полу и стричь ногти в постели.
- О-о, он уже это делает, - вздохнула Гвен, - Как я уже сказала, не стоит беспокоиться.
- Меня сейчас стошнит.
- Мне нужен кофе, - Гвен постучала по столу - Где Янто? В понедельник утром мне просто необходимо его мастерство.
- Чайный мальчик в теплице, - сказал Оуэн, вынырнув из глубин прозекторской.
- Не называй его так, - проворчала Гвен. - Что он там делает?
- Моя очередь поливать растения, - объяснил Янто. Он осторожно наливал пластиковым стаканчиком воду в почву горшков с растениями, его лицо выражало сосредоточенность и заботу, Янто Джонс подходил к каждой из своих обязанностей с одинаковым уровнем точности и ответственности, было ли то приготовление чашки кофе или охота на Долгоносика.
Теплица была для команды тихим местом, уголком спокойствия в часто неистовой среде Хаба. Она была теплой и тихой, расположенная в отдалении, окружённая стеклянными стенами с видом на остальную базу.
Гвен отвернулась от Джека и мельком увидела Янто сквозь листву.
- Я думала, это работа Оуэна?
- Ну, я полагаю, у него есть и другие дела прямо сейчас, - ответил Янто, - вскрытие и всё такое. Он выпрямился, глядя на свое творение критическим взглядом отличника.- Кроме того, если что-то находится в Хабе, это моя работа.
Гвен прошла вдоль стойки с растениями, позволяя себе пальцами играть с листьями.
- Все это инопланетное, не так ли?
Янто пожал плечами.
- Некоторые из них - безусловно. Споры или семена, которые прошли через разлом. Мы сажаем их и наблюдаем, если они прорастут. Большинство умирает. Есть некоторые растения во вселенной, которым не нужен фотосинтез - они находят ядовитый углекислый газ. Другие нуждаются в специально контролируемых условиях, - он постучал по большой стеклянной голубой бутылке, - и ультрафиолетовом свете. Некоторые живут в абсолютной темноте. - Он указал на крышку большого черного ящика. Он был полностью запечатан и невозможно было увидеть, что внутри. - Там, что-то растет, теоретически.
- Как ты можешь быть уверен?
- Я и не уверен… Я называю это растением Шрёдингера.
Гвен наклонилась, чтобы взглянуть на маленький фиолетовый цветок, посаженный в богатую, торфянистую почву на соседней полке:
- А этот как называется? Он красивый!
- Кусака за нос, - решительно сказал Янто. – Оно хищное.
Гвен отшатнулась назад, когда острые лепестки дрогнули.
- Не все растения имеют инопланетное происхождение, - продолжил Янто, как будто проводил экскурсию. - Некоторые приходят через Разлом из будущего или прошлого. Этот из Силурийского периода. Он указал на большой, густой папоротник.
Гвен сделала понимающие лицо, хотя она и понятия не имела, о чем он говорит. Она посмотрела на образец, который Янто поливал так тщательно, когда она вошла:
- А что насчет этого?
- Это мой любимый.
Это было довольно простое растение. Только тонкий зеленый стебель и один, довольно невзрачный листок.
- Понятно, - сказала Гвен
- Он преобразился за последние несколько дней, - объяснил Янто. - Он был практически мертв на прошлой неделе. Оуэн хотел его выбросить, но я верю, что всему положен второй шанс.
- Всему?
- Вещи. Каждой вещи.
Гвен выпрямилась, скучая:
- Оно очень милое.
- Все, что было нужно, это капля воды. И немного терпения.
- Прекрасно,- Гвен повернулась и улыбнулась Янто. - Есть надежда получить кофе сегодня утром?
Оуэн больше не мог спать и проводил большую часть своего времени, возясь в Хабе. Капитан Джек проводил все свое время в Хабе. На самом деле, его жилище было расположено под его офисом: вход напоминал люк подводной лодки, расположенный в полу. Оуэн привык считать, что это просто эксцентрично, но теперь он понял, каково это - не иметь жизни вне Торчвуда. Или вообще никакой жизни.
Тем не менее, независимо от того, как рано Оуэн появлялся, Джек всегда был и умытым и одетым, готовый встретить день с широкой улыбкой.
- Доброе утро!- прокричал Джек из своего кабинета, когда Оуэн поднимался с уровня, на котором находились камеры для заключённых. Он проверял замки на клетках с Долгоносиками, просто от нечего делать. Он махнул рукой Джеку, который помахал в ответ выпуском «Таймс». Где-то высоко над ними птеродактиль лениво кружил под крышей Хаба.
- Джек! Оуэн! - раздался голос Янто откуда-то сверху. Вздрогнув, Оуэн поднял голову и увидел Янто на верху винтовой лестницы, ведущей в Теплицу. Он был в одной рубашке, но все еще в жилете и галстуке –для Янто такой вид был довольно обычным ранним утром.
- Эй, Янто, - воскликнул Джек, - Что случилось?
- Новый бутон! Новый бутон! - воскликнул он, а затем бросился обратно в Теплицу.
Оуэн и Джек нашли его внимательно разглядывающим свое растение, - его уже начали называть «растением Янто», - и, указывая. - Смотрите! Он там. Это новый бутон. Разве это не фантастика?
Они смотрели на растение. Это был только лист и маленькая, блестящая зеленая головка.
- Интересно, откуда это, - Джек задумался. - Как далеко во вселенной и сколько веков, он путешествовал, чтобы попасть сюда, и выжить.
- Это хорошо, - согласился Оуэн. - Я был готов его выбросить.
- Ты и выбросил его, - сказал Янто.
- Может быть, я мог бы запустить несколько тестов, - предложил Оуэн. - Запустить перекрёстную проверку клеток с образцами в архивах. Может, найдется что-то.
- Не стоит тратить на это время, - сказал Янто. - Он здесь и он жив. Это все, что имеет значение, не так ли?
- Нужно что-то сделать, - настаивал Оуэн.
- Почему бы вам не проверить архивы на всякий случай, посмотрите, возможно вы сможете найти что-нибудь, что подходит под описание, Янто может помочь. Это будет спокойный день в конце концов. У Тош выходной, а я подбираю кое-какой материал для ЮНИТ, - сказал Джек.
Но Янто не слушал. Он очень осторожно налил воду в блюдце вокруг основания своего растения, наблюдая за тем, как намокает почва.
Оуэн пожал плечами и направился к выходу.
– Уже бегу, - вздохнул он.
- Как ты думаешь, оно любит кофе? - спросила Гвен.
Янто покачал головой.
- Я сомневаюсь в этом. Слишком много токсинов. На данный момент все, что ему необходимо - это вода.
- На данный момент?
- И любовь и понимание, конечно,- добавил Янто с улыбкой.
Гвен тихо засмеялась.
– Ты владеешь садоводческим искусством.
- Привет, - сказал Джек, заходя в теплицу. –Так и думал , что найду вас здесь. Каждый хочет знать, как поживает растение Янто.
- Появился еще один листок,- гордо сказал Янто.
- В Торчуде скучно не бывает,- сказал Джек.
- Он милый, правда? - улыбнулась Гвен
- Это зависит от того, - ответил Джек, - Насколько это отвлекает Янто от его обычных обязанностей. Таких, как кофе.
- Хороший вопрос, - кивнула Гвен.
- Я сейчас принесу вам кофе,- заверил их Янто.
Был намек на резкость в его тоне, который заставил Гвен и Джека посмотреть друг на друга.
- Займусь своей работой, - прошептала Гвен, направляясь к двери.
- Да,- сказал Джек. - Я тоже.
- Ты уже придумал имя для него?- спросила Тошико, отключая питание своей рабочей станции на ночь.
Янто покачал головой
- Нет, имена - для домашних животных
- Это кажется глупым, не дать ему имя, - настаивала Тош. - Мы должны дать ему имя.
- Оуэн проверяет, через ботанические архивы, чтобы посмотреть, сможет ли он найти соответствие, – сказал Янто, зевая, - Мы узнаем, что это такое, если он найдет.
- Ты выглядишь усталым.
Янто потянулся, откинувшись на старом диване:
- Мне не мешало бы немного поспать.
- Ты все свое время проводишь здесь, - сказала Тош. - Ничего необычного, я понимаю. Но ты выглядишь изможденным. Джек не поблагодарит тебя за то, что ты слишком устал, чтобы работать. Сейчас всё, может быть, спокойно, но ты знаешь, как это бывает. Что-нибудь может произойти в любой момент. Мы должны быть готовы.
Янто провел руками по лицу.
- Я знаю, я знаю. Я пойду домой. Я только проверю, как там мое растение.
Он тяжело поднялся и направился в теплицу.
Тошико, задумчиво жуя душку своих очков, наблюдала, как он поднимался по лестнице.
- Ну, я действительно не вижу никакого вреда в этом, - сказала Гвен на следующий день.
Они были в зале заседаний, Джек задумчиво играл с карандашом, Гвен сидела на столе, Тош рядом с ней. Оуэн стоял, прислонившись к двери.
- Вы думаете, это хобби?- спросил Джек недовольно.
- Ну, я не знаю много о хобби.
- Хобби для мужчин,- сказал Оуэн.
- У Янто нет каких-либо увлечений, - сказал Джек.
- Он очень любит старый секундомер, - сказала Гвен, ее глаза были полны невинности.
- Это не хобби, - настаивал Джек.
- Это всего лишь растение, - сказала Тошико. - Что плохого может быть?
- Он помешан на нем, - сказал Джек суровым голосом.
- Растение не ядовитое, плотоядное, мобильное или интеллектуальное, - продолжила Тошико. - У него нет никаких намерений и целей, просто растение. Я повторяю, что плохого может быть?
Джек развернулся лицом к Оуэну.
- У тебя что-нибудь есть в базе данных?
- Ничего. В ботанических записях Торчвуда за 100 лет. Нет ничего в компьютерах, микрофишах, журналах и дневниках, что подходит под описание. Мы не знаем, что это такое. Мы даже не знаем, - добавил он многозначительно, - инопланетное ли оно.
- Что ты имеешь в виду? - спросила Гвен. - Я думала, что все растения в Теплице внеземного происхождения, или, по крайней мере, из другого временного периода.
- Это мы так считаем, - ответил Оуэн.- Какие доказательства мы имеем в данном случае? Я должен отметить, что нет ничего, что подходит под описание растения на Земле. Я искал три дня, и это большая работа.
- Мы могли бы взять образец клеток, - сказала Тошико. - Рассмотреть его под микроскопом.
- Честно говоря, я удивлен, что вы этого до сих пор не сделали, - прервал ее Джек.
Тошико на мгновение смутилась, как будто ей сделали выговор, пусть даже мягко. Джек говорил мягко, но не улыбался.
- Я просто не думала, что это необходимо, - сказала она. - Мы были заняты другими делами. Я не вижу, в чем проблема. - Янто возится со своим растением, вот и все.
- Она права, Джек, - согласилась Гвен.
Джек вздохнул и бросил карандаш на стол, давая понять, что совещание окончено.
- Ладно, возвращайтесь к работе, ребята. Я становлюсь параноиком в старости. Брысь!
Они вышли, он позвал Гвен, прежде чем она ушла.
- Как Рис отнесся к Паучнику? - спросил он.
Она рассмеялась:
- Даже не заметил его.
Растение выглядело очень здоровым. Оно стало на пару сантиметров выше, и, возможно прямее, с двумя полными листами и с намечающимся новым. Оно по-прежнему было не большое, и в нём не было ничего особенного, но теперь оно занимало большую часть Теплицы.
Во многом это было связано с тем, что остальных растений практически не осталось.
Янто вынес их из Теплицы одно за другим . Они были расставлены на ступенях винтовой лестницы, и Тошико пришлось пробираться очень осторожно, сквозь листву, чтобы добраться до двери в Теплицу. Внутри, многие растения переехали на пол в дальний угол, подальше от маленького цветка Янто, а многие из стеллажей и вовсе пустовали.
- Янто... что здесь случилось?
- Ничего, - пробурчал Янто, выпрямляясь и положив тяжелый стеклянный сосуд, содержащий кто-знает-что у двери. - Я просто освободил немного пространства.
- Для чего?
- Для растения. Здесь становится тесно. Оно не может расти должным образом без света и пространства.
Тошико вошла в Теплицу, которая теперь казалась, совершенно голой.
Ее голос звучал эхом от стеклянных стен, когда она заговорила.
- Оуэн знает, что ты сделал это?
- Оуэн? - повторил Янто. – Причем тут он?
- Ну, вроде как... он отвечает за это место, не так ли?
- У Оуэна сейчас другие вещи на уме. Я думаю, что уже говорил.
- А ты?
- Что я?
- Джек говорит, что ты одержим этим растением, - сказала Тошико осторожно.
Янто улыбнулся.
- Он просто ревнует.
- Возможно. Ты уделяешь ему много внимания. Это просто растение, в конце концов.
- Он зря тревожится, и ты тоже. Это ваши проблемы, Тош. Слишком много беспокойства. Иногда ты просто должен делать то, что нужно, и игнорировать все остальное.
Тошико немного опешила. Она никогда не слышала, чтобы Янто так говорил. Он не казался враждебным, но что-то было не так. Она сделала глубокий вдох и сказала :
- Я думаю, что самое время взять пробы для проведения исследования.
Он посмотрел на нее, и увидел, что она держала микроскоп.
- Ты не можешь, - сказал он.
- Мне нужен только маленький кусочек,- сказала Тошико. - Я просто хочу взглянуть на него.
- Ты не можешь, - повторил Янто.
Он сказал, это просто и с улыбкой, но Тошико не сомневалась в его враждебности ни на секунду.
- Ладно, - она смягчилась. - Но мне придется сказать Джеку. Он дал чёткие указания. По крайней мере, растение нужно внести в каталог, а мы не можем сделать это без образцов клеток.
Она вышла из Теплицы, все еще держа в руке пустое предметное стекло, в то время, как Янто осторожно добавил еще несколько капель воды в почву растения.
- Эй, - сказал Джек, появляясь в дверях. – Не пора ли сделать перерыв?
- Нет, спасибо. Мне и здесь хорошо.
- Довольно странно, однако, - сказал Джек, прислоняясь к окну, которое выходило на остальную часть Хаба. Он отхлебнул из своей кружки кофе. - Я имею в виду, ты сидишь там, вот так. Ничего не делая.
- Я ничего не делаю? - заявил Янто. Он не смотрел на Джека. Его внимание было сосредоточено на растении. Это было все, что осталось в Теплице сейчас, за исключением вращающегося кресла, в котором сидел Янто прямо перед ним.
- Ладно, - Джек медленно кивнул. - Я думаю, я пропустил что-то.
- Да, - согласился Янто.- Я думаю, что ты это сделал.
- Остальные беспокоятся о тебе.
- Не стоит беспокоиться. Мы в порядке.
- Мы?
- Я в порядке. Я в порядке, правда.- Янто посмотрел на Джека. - На самом деле.
- Ладно, - сказал Джек. Он отхлебнул кофе и снова поморщился.- Дело в том, что мы все пьем паршивый кофе здесь и сейчас. Это отвратительно. Вкус как у Сонтарианской дизентерии. И поверь мне, это не то, что ты захочешь попробовать дважды.
- В жизни есть вещи поважнее, чем кофе.
- Что, правда?
- Ты думаешь, что это всё, в чём я хорош, не правда ли, Джек? Варить кофе.
Джек усмехнулся.
- Ну, я могу придумать несколько других вещей, на что ты годен.
- Это не то, что я имел в виду, и ты это знаешь.
Джек двинулся дальше по комнате, держа руки в карманах.
- Янто, это зашло слишком далеко. Тебе нужно отдохнуть. Ты не спал в течение двух дней. Ты не брился. А ты знаешь, как я не люблю сыпь от щетины.
- Принеси мне бритву, и я побреюсь.
- Непременно. Как насчет смены одежды? Потому что, откровенно говоря, Янто, ты не такой ароматный, как привык быть.
- Я не уйду. Есть вещи поважнее.
- Хотя бы на десять минут. Не большой перерыв?
- Не нужно. Я не пил в последние двадцать четыре часа.
Что-то хрустнуло под ногами Джека, и он заметил, как некоторые мелкие кусочки разбитого стекла сверкали на полу за креслом Янто. Он осторожно перешагнул через них и оперся на спинку стула.
Она слегка скрипнули, но Янто не двигался.
Джек глубоко вздохнул.
- Тебе не кажется все это немного... необычным?
Не получив ответа, Джек присел на корточки рядом со стулом, и мягко заговорил.
-Янто... мне нужен образец клеток растения. Мы должны проверить его, посмотреть, что оно делает. Я имею в виду, мы не знаем, что это на самом деле. Мы просто хотим выяснить, что это такое, и что оно делает.
- Оно растет. Это растение. Что еще нужно?
- Ну, мы не знаем. Поэтому мы бы хотели это проверить. - Джек поднял тонкий прямоугольник из стекла. - У меня есть предметное стекло - прямо здесь. Позволь мне взять пробу, и я уйду отсюда, оставив тебя с растением вдвоем. Как тебе такой план?
Нет ответа.
- Тошико подготовила оборудование к работе. Все, что ей нужно - это образец. - Как насчет него?
По-прежнему нет ответа.
Джек двинулся к стойке, протягивая руку с предметным стеклом, Янто схватил Джека за запястье, быстро, как гремучую змею. Костяшки пальцев побелели, но глаза его были красные, налитые кровью, широко раскрытые и настороженные.
- Не трогай его, - прошипел он. - Ты не можешь прикоснуться к нему!
Джек попытался вырваться, но Янто держал его на удивление крепко.
Они боролись друг с другом в течение нескольких секунд. Наконец Джек вырвал свою руку.
- Черт побери, Янто, я не собираюсь сражаться с тобой из-за растения!
- Тогда не сопротивляйся! - закричал Янто. – Оставь меня в покое, и все будет хорошо. Разве ты не видишь этого?
Джек отошел, тяжело дыша.
- Что случилось с твоей рукой?
- Что?- Янто посмотрел на свою руку, где из-под манжеты торчал пластырь, выделяясь на белой коже. - Ничего. Несчастный случай, вот и все, я двигал один из образцов, и разбил банку. Порезал руку. Ничего страшного.
Джек посмотрел вниз, на осколки стекла на полу.
- Тебе нужно быть более осторожным.
- Я уберу это позже.
- Я говорю не о стекле.
Джек посмотрел еще раз на пол и вышел.
В Хабе не было естественного света. База Торчвуда располагалась глубоко под землей, и там не было окон. Порой невозможно было сказать, какая разница между днем и ночью, и поэтому здесь было очень легко потерять счет времени.
Чтобы этого избежать и сохранить какие-то смутного рода биологические часы. Джек приглушал свет в вечернее время, а затем включал его обратно утром. Янто однажды сравнил это с жизнью на подводной лодке. Джек подмигнул и сказал ему, что когда-то он провел несколько недель на борту немецкой подводной лодки во второй Мировой Войне.
- Формально я был военнопленным, но мы были под водой в течение долгого времени, ну и, моряки - везде моряки.
Это было ещё в то время, когда Янто было легко заставить покраснеть.
- Они назывались «подводники», - пробормотал он в ответ. - А не моряки.
Джек улыбнулся при этом воспоминании. Янто всегда был педантичным. Под этой мягкостью снаружи, была сталь. Очень немногие люди узнали это. И те обычно жалели об этом.
- С ним все будет в порядке, - спокойно сказала Гвен, присоединившись к нему у круглого окна в его кабинете, которое открывало обзор на Хаб.
Была полночь, и обширная комната находилась в полумраке. На другой стороне они увидели отблеск огней в Теплице и Янто, все еще сидевшего там, наблюдающего за своим растением. - Мы найдем способ.
- Конечно. Мы могли бы просто устроить штурм и вытащить его оттуда силой, если бы захотели, - Джек вздохнул. - Это то ,что предлагает сделать Оуэн.
- С каких пор ты делаешь то, что хочет Оуэн?
- Мы должны найти вариант по лучше, Гвен. Я не хочу, чтобы он пострадал.
- Рано или поздно он заснёт. Он должен. Это то, что делает полиция в ситуации с осадой. Ждет достаточно долго, и они просто ... засыпают.
- Янто не станет. Он крепче, чем кажется. И это растение вцепилось в него. Я не знаю, как, но я собираюсь сломать этот захват, Гвен. Это я обещаю.
- Он движется, - сказала Гвен внезапно.
Силуэт Янто вырос, он встал со стула.
Они оба выбежали из офиса. Джек прыгал по ступенькам на нижний уровень, Гвен бежала позади него, в конце концов, она успела схватить его за руку и остановить.
- Подожди! - прошипела она. - Не торопись! Он может нас услышать.
Из подземелья появился Оуэн, посмотрел на Джека и Гвен, посмотрел на Теплицу. Он сразу все понял, - что-то произошло, - и бросил вопросительный взгляд на Гвен
Она подняла палец к губам, делая предупреждение.
Джек уже поднимался по винтовой лестнице, так быстро и тихо, как камышовый Кот. Гвен следовала за ним, стараясь не шуметь. Автоматически, она протянула руку за спину за своим пистолетом, только потом вспомнив, что он остался у нее на столе. Она оглянулась, мимо Оуэна, и увидела Тош, направляющуюся к ним, останавливаясь только, чтобы подобрать свой портативный компьютер.
В Теплице Янто склонился над своим растением. Рукава его рубашки были закатаны выше локтя. Пластырь был содран. На руке были видны глубокие порезы, и кровь, алая на белой коже, текла по его запястью. Его кулак был сжат так, чтобы кровь текла свободно, капая в почву цветочного горшка.
Джек стоял в дверях, завороженный зрелищем. Он чувствовал себя так, как если бы он вторгался в сугубо личное общение. Янто не замечал его, полностью концентрируясь на растении. Джек увидел, как тонкий хоботок появился из стебля растения, расширяясь как язык Колибри к руке Янто. Он зарылся в рану, слегка пульсируя, проглатывая кровь.
- Ублюдок! - Джек видел более чем достаточно, он бросился через комнату, толкая Янто прочь от растения. Струя крови взлетела в воздухе, когда он повернулся и рухнул в объятия Оуэна и Гвен. Они осторожно опустили его на пол.
Растение зашипело.
Джек схватил его с полки, с силой бросил в дальнюю стену. Горшок разбился о стекло и осыпался как дождь из пыли. Растение рухнуло на пол, белые корни, извивались в воздухе, как сто пальцев, ощупывая почву. В два быстрых шага, Джека подошел к нему. Он поднял сапог и раздавил растение, пока от него не остались пятна зеленого и красного цвета на полу.
Мгновенно мышцы Янто расслабились. Его голова опустилась, Гвен попыталась помочь ему сесть.
Оуэн наложил повязку на его руку.
- Всё хорошо, Янто, с тобой все в порядке. Мы с тобой. Все будет хорошо...
Тошико сканировала останки растения при помощи портативного компьютера.
- Нет признаков жизни,- сообщила она.- Что бы это ни было, оно мертво. И вовремя, я должна сказать.
Джек скривил губы в отвращении.
- Что, черт возьми, это было?
- Растение, - сказал Оуэн. - Какой-то телепатический вид, возможно, с помощью разума управляет местной фауной для защиты. Оно использовало Янто, заставив его заботиться о нем, защищать его, кормить его. Он был простой раб.
- Теперь он в порядке,- заверила его Гвен. - В тот момент, когда ты убил растение, я почувствовала, как Янто расслабился, как марионетка, которой обрезали нити. Он свободен от влияния.
Джек повернулся, чтобы уйти.
- Нужно вычистить это место. Привести в порядок Янто. Эта комната выглядит так, будто здесь прошёлся торнадо.
Гвен положила руку на его руку.
- Не вини себя. Никто не знал, что делать.
- Что с растением?
- Оно нейтрализовано. Но мы по-прежнему здесь, Янто все еще здесь.
- А что, если мы так и не заметили? А что, если бы оно воспроизводилось, распространяя семена, выбравшись из Хаба? Представьте себе целую планету, с такими вещами, которые растут в каждом парке и на каждой изгороди. Человеческая раса могла бы превратиться в безмозглых рабов, ничего не делать, только кормить этих сосущих кровь тварей.
Он пожал плечами, затем снова посмотрел на свою команду.
- Это наша жизнь, ребята. Это Торчвуд. Мы не можем расслабиться. Мы не можем сомневаться. Мы должны быть готовы.
Автор: Тревор Бейксендейл
Бета: Vylomy
читать Гвен не спеша, вышла из лифта Хаба. Это было редкостью. Обычно она влетела в Хаб, получив среди ночи сообщение о попытке вторжения инопланетян или об активности разлома, так что любое лишнее действие могло бы оказаться последним, что она сделает в этой жизни. Но не сегодня. Сегодня всё было спокойно. Непривычно обыденным. Ничто не могло предвещать беды.
- Доброе утро,- крикнул капитан Джек Харкнесс.
Гвен улыбнулась и побежала вверх по лестнице в его офис.
Он сидел, положив ноги на стол, с широкой, сверкающей белозубой улыбкой на его лице.
- Очень мило, что Вы появились на работе сегодня, миссис Уильямс, - продолжил он. - Конечно, если Вы вообще планируете заняться какой-либо работой. Ты могла бы просто слоняться по Хабу, погрузившись в романтические воспоминания. Устав Торчвуда предусматривает такое поведение сотрудников, вернувшихся из медового месяца.
- Купер, - сказала Гвен, по-прежнему улыбаясь.- Я оставила свою фамилию. Рис согласился.
- Он согласился?
- Да. Сказал, что это буду уже не я, если моё имя будет не Гвен Купер. Кроме того, - Гвен подняла левую руку и пошевелила пальцами, - у меня уже есть то, что подтверждает, что я миссис.
– А о чем говорит это? - Джек указал пальцем на вещь, под ее левой рукой.
Она посмотрела вниз, как будто удивившись.
- Это? Оно вообще не разговаривает. Это растение.
- Растение?
- Да. Паучник. Комнатный, я купила его на рынке сегодня утром по дороге сюда. Тебе нравится?
Она протянула тонкое небольшое растение Джеку, чтобы он мог лучше рассмотреть. Он выпрямился, с выражением отвращения на лице.
- Не интересуюсь пауками.
Гвен рассмеялась, и вслед за ним вышла из офиса, спускаясь к рабочему месту Тош.
Тошико напряженно смотрела на светящиеся мониторы, которыми был заставлен её стол.
- Доброе утро, Гвен, - сказала она, не поднимая глаз. Отражения мониторов мерцали в ее очках. - Как семейная жизнь?
- Превосходно, - ответила ей Гвен, радостно крутанув Тош на стуле. Затем она посмотрела на Джека.
- Я не знала, что ты боишься пауков.
- Не боюсь. Я сказал, что не интересуюсь ими. Мы поссорились на Янус Прайм, пауки и я.
- Ну, это просто растение, вот и все. Не беспокойся, - Гвен поставила горшок с растением на свой стол и плюхнулась в кресло.
Джек нахмурился:
- Я надеюсь, что это твоё после свадебное блаженство скоро закончится. Иначе мне придется поговорить с Рисом, заставить его начать оставлять грязные носки на полу и стричь ногти в постели.
- О-о, он уже это делает, - вздохнула Гвен, - Как я уже сказала, не стоит беспокоиться.
- Меня сейчас стошнит.
- Мне нужен кофе, - Гвен постучала по столу - Где Янто? В понедельник утром мне просто необходимо его мастерство.
- Чайный мальчик в теплице, - сказал Оуэн, вынырнув из глубин прозекторской.
- Не называй его так, - проворчала Гвен. - Что он там делает?
- Моя очередь поливать растения, - объяснил Янто. Он осторожно наливал пластиковым стаканчиком воду в почву горшков с растениями, его лицо выражало сосредоточенность и заботу, Янто Джонс подходил к каждой из своих обязанностей с одинаковым уровнем точности и ответственности, было ли то приготовление чашки кофе или охота на Долгоносика.
Теплица была для команды тихим местом, уголком спокойствия в часто неистовой среде Хаба. Она была теплой и тихой, расположенная в отдалении, окружённая стеклянными стенами с видом на остальную базу.
Гвен отвернулась от Джека и мельком увидела Янто сквозь листву.
- Я думала, это работа Оуэна?
- Ну, я полагаю, у него есть и другие дела прямо сейчас, - ответил Янто, - вскрытие и всё такое. Он выпрямился, глядя на свое творение критическим взглядом отличника.- Кроме того, если что-то находится в Хабе, это моя работа.
Гвен прошла вдоль стойки с растениями, позволяя себе пальцами играть с листьями.
- Все это инопланетное, не так ли?
Янто пожал плечами.
- Некоторые из них - безусловно. Споры или семена, которые прошли через разлом. Мы сажаем их и наблюдаем, если они прорастут. Большинство умирает. Есть некоторые растения во вселенной, которым не нужен фотосинтез - они находят ядовитый углекислый газ. Другие нуждаются в специально контролируемых условиях, - он постучал по большой стеклянной голубой бутылке, - и ультрафиолетовом свете. Некоторые живут в абсолютной темноте. - Он указал на крышку большого черного ящика. Он был полностью запечатан и невозможно было увидеть, что внутри. - Там, что-то растет, теоретически.
- Как ты можешь быть уверен?
- Я и не уверен… Я называю это растением Шрёдингера.
Гвен наклонилась, чтобы взглянуть на маленький фиолетовый цветок, посаженный в богатую, торфянистую почву на соседней полке:
- А этот как называется? Он красивый!
- Кусака за нос, - решительно сказал Янто. – Оно хищное.
Гвен отшатнулась назад, когда острые лепестки дрогнули.
- Не все растения имеют инопланетное происхождение, - продолжил Янто, как будто проводил экскурсию. - Некоторые приходят через Разлом из будущего или прошлого. Этот из Силурийского периода. Он указал на большой, густой папоротник.
Гвен сделала понимающие лицо, хотя она и понятия не имела, о чем он говорит. Она посмотрела на образец, который Янто поливал так тщательно, когда она вошла:
- А что насчет этого?
- Это мой любимый.
Это было довольно простое растение. Только тонкий зеленый стебель и один, довольно невзрачный листок.
- Понятно, - сказала Гвен
- Он преобразился за последние несколько дней, - объяснил Янто. - Он был практически мертв на прошлой неделе. Оуэн хотел его выбросить, но я верю, что всему положен второй шанс.
- Всему?
- Вещи. Каждой вещи.
Гвен выпрямилась, скучая:
- Оно очень милое.
- Все, что было нужно, это капля воды. И немного терпения.
- Прекрасно,- Гвен повернулась и улыбнулась Янто. - Есть надежда получить кофе сегодня утром?
Оуэн больше не мог спать и проводил большую часть своего времени, возясь в Хабе. Капитан Джек проводил все свое время в Хабе. На самом деле, его жилище было расположено под его офисом: вход напоминал люк подводной лодки, расположенный в полу. Оуэн привык считать, что это просто эксцентрично, но теперь он понял, каково это - не иметь жизни вне Торчвуда. Или вообще никакой жизни.
Тем не менее, независимо от того, как рано Оуэн появлялся, Джек всегда был и умытым и одетым, готовый встретить день с широкой улыбкой.
- Доброе утро!- прокричал Джек из своего кабинета, когда Оуэн поднимался с уровня, на котором находились камеры для заключённых. Он проверял замки на клетках с Долгоносиками, просто от нечего делать. Он махнул рукой Джеку, который помахал в ответ выпуском «Таймс». Где-то высоко над ними птеродактиль лениво кружил под крышей Хаба.
- Джек! Оуэн! - раздался голос Янто откуда-то сверху. Вздрогнув, Оуэн поднял голову и увидел Янто на верху винтовой лестницы, ведущей в Теплицу. Он был в одной рубашке, но все еще в жилете и галстуке –для Янто такой вид был довольно обычным ранним утром.
- Эй, Янто, - воскликнул Джек, - Что случилось?
- Новый бутон! Новый бутон! - воскликнул он, а затем бросился обратно в Теплицу.
Оуэн и Джек нашли его внимательно разглядывающим свое растение, - его уже начали называть «растением Янто», - и, указывая. - Смотрите! Он там. Это новый бутон. Разве это не фантастика?
Они смотрели на растение. Это был только лист и маленькая, блестящая зеленая головка.
- Интересно, откуда это, - Джек задумался. - Как далеко во вселенной и сколько веков, он путешествовал, чтобы попасть сюда, и выжить.
- Это хорошо, - согласился Оуэн. - Я был готов его выбросить.
- Ты и выбросил его, - сказал Янто.
- Может быть, я мог бы запустить несколько тестов, - предложил Оуэн. - Запустить перекрёстную проверку клеток с образцами в архивах. Может, найдется что-то.
- Не стоит тратить на это время, - сказал Янто. - Он здесь и он жив. Это все, что имеет значение, не так ли?
- Нужно что-то сделать, - настаивал Оуэн.
- Почему бы вам не проверить архивы на всякий случай, посмотрите, возможно вы сможете найти что-нибудь, что подходит под описание, Янто может помочь. Это будет спокойный день в конце концов. У Тош выходной, а я подбираю кое-какой материал для ЮНИТ, - сказал Джек.
Но Янто не слушал. Он очень осторожно налил воду в блюдце вокруг основания своего растения, наблюдая за тем, как намокает почва.
Оуэн пожал плечами и направился к выходу.
– Уже бегу, - вздохнул он.
- Как ты думаешь, оно любит кофе? - спросила Гвен.
Янто покачал головой.
- Я сомневаюсь в этом. Слишком много токсинов. На данный момент все, что ему необходимо - это вода.
- На данный момент?
- И любовь и понимание, конечно,- добавил Янто с улыбкой.
Гвен тихо засмеялась.
– Ты владеешь садоводческим искусством.
- Привет, - сказал Джек, заходя в теплицу. –Так и думал , что найду вас здесь. Каждый хочет знать, как поживает растение Янто.
- Появился еще один листок,- гордо сказал Янто.
- В Торчуде скучно не бывает,- сказал Джек.
- Он милый, правда? - улыбнулась Гвен
- Это зависит от того, - ответил Джек, - Насколько это отвлекает Янто от его обычных обязанностей. Таких, как кофе.
- Хороший вопрос, - кивнула Гвен.
- Я сейчас принесу вам кофе,- заверил их Янто.
Был намек на резкость в его тоне, который заставил Гвен и Джека посмотреть друг на друга.
- Займусь своей работой, - прошептала Гвен, направляясь к двери.
- Да,- сказал Джек. - Я тоже.
- Ты уже придумал имя для него?- спросила Тошико, отключая питание своей рабочей станции на ночь.
Янто покачал головой
- Нет, имена - для домашних животных
- Это кажется глупым, не дать ему имя, - настаивала Тош. - Мы должны дать ему имя.
- Оуэн проверяет, через ботанические архивы, чтобы посмотреть, сможет ли он найти соответствие, – сказал Янто, зевая, - Мы узнаем, что это такое, если он найдет.
- Ты выглядишь усталым.
Янто потянулся, откинувшись на старом диване:
- Мне не мешало бы немного поспать.
- Ты все свое время проводишь здесь, - сказала Тош. - Ничего необычного, я понимаю. Но ты выглядишь изможденным. Джек не поблагодарит тебя за то, что ты слишком устал, чтобы работать. Сейчас всё, может быть, спокойно, но ты знаешь, как это бывает. Что-нибудь может произойти в любой момент. Мы должны быть готовы.
Янто провел руками по лицу.
- Я знаю, я знаю. Я пойду домой. Я только проверю, как там мое растение.
Он тяжело поднялся и направился в теплицу.
Тошико, задумчиво жуя душку своих очков, наблюдала, как он поднимался по лестнице.
- Ну, я действительно не вижу никакого вреда в этом, - сказала Гвен на следующий день.
Они были в зале заседаний, Джек задумчиво играл с карандашом, Гвен сидела на столе, Тош рядом с ней. Оуэн стоял, прислонившись к двери.
- Вы думаете, это хобби?- спросил Джек недовольно.
- Ну, я не знаю много о хобби.
- Хобби для мужчин,- сказал Оуэн.
- У Янто нет каких-либо увлечений, - сказал Джек.
- Он очень любит старый секундомер, - сказала Гвен, ее глаза были полны невинности.
- Это не хобби, - настаивал Джек.
- Это всего лишь растение, - сказала Тошико. - Что плохого может быть?
- Он помешан на нем, - сказал Джек суровым голосом.
- Растение не ядовитое, плотоядное, мобильное или интеллектуальное, - продолжила Тошико. - У него нет никаких намерений и целей, просто растение. Я повторяю, что плохого может быть?
Джек развернулся лицом к Оуэну.
- У тебя что-нибудь есть в базе данных?
- Ничего. В ботанических записях Торчвуда за 100 лет. Нет ничего в компьютерах, микрофишах, журналах и дневниках, что подходит под описание. Мы не знаем, что это такое. Мы даже не знаем, - добавил он многозначительно, - инопланетное ли оно.
- Что ты имеешь в виду? - спросила Гвен. - Я думала, что все растения в Теплице внеземного происхождения, или, по крайней мере, из другого временного периода.
- Это мы так считаем, - ответил Оуэн.- Какие доказательства мы имеем в данном случае? Я должен отметить, что нет ничего, что подходит под описание растения на Земле. Я искал три дня, и это большая работа.
- Мы могли бы взять образец клеток, - сказала Тошико. - Рассмотреть его под микроскопом.
- Честно говоря, я удивлен, что вы этого до сих пор не сделали, - прервал ее Джек.
Тошико на мгновение смутилась, как будто ей сделали выговор, пусть даже мягко. Джек говорил мягко, но не улыбался.
- Я просто не думала, что это необходимо, - сказала она. - Мы были заняты другими делами. Я не вижу, в чем проблема. - Янто возится со своим растением, вот и все.
- Она права, Джек, - согласилась Гвен.
Джек вздохнул и бросил карандаш на стол, давая понять, что совещание окончено.
- Ладно, возвращайтесь к работе, ребята. Я становлюсь параноиком в старости. Брысь!
Они вышли, он позвал Гвен, прежде чем она ушла.
- Как Рис отнесся к Паучнику? - спросил он.
Она рассмеялась:
- Даже не заметил его.
Растение выглядело очень здоровым. Оно стало на пару сантиметров выше, и, возможно прямее, с двумя полными листами и с намечающимся новым. Оно по-прежнему было не большое, и в нём не было ничего особенного, но теперь оно занимало большую часть Теплицы.
Во многом это было связано с тем, что остальных растений практически не осталось.
Янто вынес их из Теплицы одно за другим . Они были расставлены на ступенях винтовой лестницы, и Тошико пришлось пробираться очень осторожно, сквозь листву, чтобы добраться до двери в Теплицу. Внутри, многие растения переехали на пол в дальний угол, подальше от маленького цветка Янто, а многие из стеллажей и вовсе пустовали.
- Янто... что здесь случилось?
- Ничего, - пробурчал Янто, выпрямляясь и положив тяжелый стеклянный сосуд, содержащий кто-знает-что у двери. - Я просто освободил немного пространства.
- Для чего?
- Для растения. Здесь становится тесно. Оно не может расти должным образом без света и пространства.
Тошико вошла в Теплицу, которая теперь казалась, совершенно голой.
Ее голос звучал эхом от стеклянных стен, когда она заговорила.
- Оуэн знает, что ты сделал это?
- Оуэн? - повторил Янто. – Причем тут он?
- Ну, вроде как... он отвечает за это место, не так ли?
- У Оуэна сейчас другие вещи на уме. Я думаю, что уже говорил.
- А ты?
- Что я?
- Джек говорит, что ты одержим этим растением, - сказала Тошико осторожно.
Янто улыбнулся.
- Он просто ревнует.
- Возможно. Ты уделяешь ему много внимания. Это просто растение, в конце концов.
- Он зря тревожится, и ты тоже. Это ваши проблемы, Тош. Слишком много беспокойства. Иногда ты просто должен делать то, что нужно, и игнорировать все остальное.
Тошико немного опешила. Она никогда не слышала, чтобы Янто так говорил. Он не казался враждебным, но что-то было не так. Она сделала глубокий вдох и сказала :
- Я думаю, что самое время взять пробы для проведения исследования.
Он посмотрел на нее, и увидел, что она держала микроскоп.
- Ты не можешь, - сказал он.
- Мне нужен только маленький кусочек,- сказала Тошико. - Я просто хочу взглянуть на него.
- Ты не можешь, - повторил Янто.
Он сказал, это просто и с улыбкой, но Тошико не сомневалась в его враждебности ни на секунду.
- Ладно, - она смягчилась. - Но мне придется сказать Джеку. Он дал чёткие указания. По крайней мере, растение нужно внести в каталог, а мы не можем сделать это без образцов клеток.
Она вышла из Теплицы, все еще держа в руке пустое предметное стекло, в то время, как Янто осторожно добавил еще несколько капель воды в почву растения.
- Эй, - сказал Джек, появляясь в дверях. – Не пора ли сделать перерыв?
- Нет, спасибо. Мне и здесь хорошо.
- Довольно странно, однако, - сказал Джек, прислоняясь к окну, которое выходило на остальную часть Хаба. Он отхлебнул из своей кружки кофе. - Я имею в виду, ты сидишь там, вот так. Ничего не делая.
- Я ничего не делаю? - заявил Янто. Он не смотрел на Джека. Его внимание было сосредоточено на растении. Это было все, что осталось в Теплице сейчас, за исключением вращающегося кресла, в котором сидел Янто прямо перед ним.
- Ладно, - Джек медленно кивнул. - Я думаю, я пропустил что-то.
- Да, - согласился Янто.- Я думаю, что ты это сделал.
- Остальные беспокоятся о тебе.
- Не стоит беспокоиться. Мы в порядке.
- Мы?
- Я в порядке. Я в порядке, правда.- Янто посмотрел на Джека. - На самом деле.
- Ладно, - сказал Джек. Он отхлебнул кофе и снова поморщился.- Дело в том, что мы все пьем паршивый кофе здесь и сейчас. Это отвратительно. Вкус как у Сонтарианской дизентерии. И поверь мне, это не то, что ты захочешь попробовать дважды.
- В жизни есть вещи поважнее, чем кофе.
- Что, правда?
- Ты думаешь, что это всё, в чём я хорош, не правда ли, Джек? Варить кофе.
Джек усмехнулся.
- Ну, я могу придумать несколько других вещей, на что ты годен.
- Это не то, что я имел в виду, и ты это знаешь.
Джек двинулся дальше по комнате, держа руки в карманах.
- Янто, это зашло слишком далеко. Тебе нужно отдохнуть. Ты не спал в течение двух дней. Ты не брился. А ты знаешь, как я не люблю сыпь от щетины.
- Принеси мне бритву, и я побреюсь.
- Непременно. Как насчет смены одежды? Потому что, откровенно говоря, Янто, ты не такой ароматный, как привык быть.
- Я не уйду. Есть вещи поважнее.
- Хотя бы на десять минут. Не большой перерыв?
- Не нужно. Я не пил в последние двадцать четыре часа.
Что-то хрустнуло под ногами Джека, и он заметил, как некоторые мелкие кусочки разбитого стекла сверкали на полу за креслом Янто. Он осторожно перешагнул через них и оперся на спинку стула.
Она слегка скрипнули, но Янто не двигался.
Джек глубоко вздохнул.
- Тебе не кажется все это немного... необычным?
Не получив ответа, Джек присел на корточки рядом со стулом, и мягко заговорил.
-Янто... мне нужен образец клеток растения. Мы должны проверить его, посмотреть, что оно делает. Я имею в виду, мы не знаем, что это на самом деле. Мы просто хотим выяснить, что это такое, и что оно делает.
- Оно растет. Это растение. Что еще нужно?
- Ну, мы не знаем. Поэтому мы бы хотели это проверить. - Джек поднял тонкий прямоугольник из стекла. - У меня есть предметное стекло - прямо здесь. Позволь мне взять пробу, и я уйду отсюда, оставив тебя с растением вдвоем. Как тебе такой план?
Нет ответа.
- Тошико подготовила оборудование к работе. Все, что ей нужно - это образец. - Как насчет него?
По-прежнему нет ответа.
Джек двинулся к стойке, протягивая руку с предметным стеклом, Янто схватил Джека за запястье, быстро, как гремучую змею. Костяшки пальцев побелели, но глаза его были красные, налитые кровью, широко раскрытые и настороженные.
- Не трогай его, - прошипел он. - Ты не можешь прикоснуться к нему!
Джек попытался вырваться, но Янто держал его на удивление крепко.
Они боролись друг с другом в течение нескольких секунд. Наконец Джек вырвал свою руку.
- Черт побери, Янто, я не собираюсь сражаться с тобой из-за растения!
- Тогда не сопротивляйся! - закричал Янто. – Оставь меня в покое, и все будет хорошо. Разве ты не видишь этого?
Джек отошел, тяжело дыша.
- Что случилось с твоей рукой?
- Что?- Янто посмотрел на свою руку, где из-под манжеты торчал пластырь, выделяясь на белой коже. - Ничего. Несчастный случай, вот и все, я двигал один из образцов, и разбил банку. Порезал руку. Ничего страшного.
Джек посмотрел вниз, на осколки стекла на полу.
- Тебе нужно быть более осторожным.
- Я уберу это позже.
- Я говорю не о стекле.
Джек посмотрел еще раз на пол и вышел.
В Хабе не было естественного света. База Торчвуда располагалась глубоко под землей, и там не было окон. Порой невозможно было сказать, какая разница между днем и ночью, и поэтому здесь было очень легко потерять счет времени.
Чтобы этого избежать и сохранить какие-то смутного рода биологические часы. Джек приглушал свет в вечернее время, а затем включал его обратно утром. Янто однажды сравнил это с жизнью на подводной лодке. Джек подмигнул и сказал ему, что когда-то он провел несколько недель на борту немецкой подводной лодки во второй Мировой Войне.
- Формально я был военнопленным, но мы были под водой в течение долгого времени, ну и, моряки - везде моряки.
Это было ещё в то время, когда Янто было легко заставить покраснеть.
- Они назывались «подводники», - пробормотал он в ответ. - А не моряки.
Джек улыбнулся при этом воспоминании. Янто всегда был педантичным. Под этой мягкостью снаружи, была сталь. Очень немногие люди узнали это. И те обычно жалели об этом.
- С ним все будет в порядке, - спокойно сказала Гвен, присоединившись к нему у круглого окна в его кабинете, которое открывало обзор на Хаб.
Была полночь, и обширная комната находилась в полумраке. На другой стороне они увидели отблеск огней в Теплице и Янто, все еще сидевшего там, наблюдающего за своим растением. - Мы найдем способ.
- Конечно. Мы могли бы просто устроить штурм и вытащить его оттуда силой, если бы захотели, - Джек вздохнул. - Это то ,что предлагает сделать Оуэн.
- С каких пор ты делаешь то, что хочет Оуэн?
- Мы должны найти вариант по лучше, Гвен. Я не хочу, чтобы он пострадал.
- Рано или поздно он заснёт. Он должен. Это то, что делает полиция в ситуации с осадой. Ждет достаточно долго, и они просто ... засыпают.
- Янто не станет. Он крепче, чем кажется. И это растение вцепилось в него. Я не знаю, как, но я собираюсь сломать этот захват, Гвен. Это я обещаю.
- Он движется, - сказала Гвен внезапно.
Силуэт Янто вырос, он встал со стула.
Они оба выбежали из офиса. Джек прыгал по ступенькам на нижний уровень, Гвен бежала позади него, в конце концов, она успела схватить его за руку и остановить.
- Подожди! - прошипела она. - Не торопись! Он может нас услышать.
Из подземелья появился Оуэн, посмотрел на Джека и Гвен, посмотрел на Теплицу. Он сразу все понял, - что-то произошло, - и бросил вопросительный взгляд на Гвен
Она подняла палец к губам, делая предупреждение.
Джек уже поднимался по винтовой лестнице, так быстро и тихо, как камышовый Кот. Гвен следовала за ним, стараясь не шуметь. Автоматически, она протянула руку за спину за своим пистолетом, только потом вспомнив, что он остался у нее на столе. Она оглянулась, мимо Оуэна, и увидела Тош, направляющуюся к ним, останавливаясь только, чтобы подобрать свой портативный компьютер.
В Теплице Янто склонился над своим растением. Рукава его рубашки были закатаны выше локтя. Пластырь был содран. На руке были видны глубокие порезы, и кровь, алая на белой коже, текла по его запястью. Его кулак был сжат так, чтобы кровь текла свободно, капая в почву цветочного горшка.
Джек стоял в дверях, завороженный зрелищем. Он чувствовал себя так, как если бы он вторгался в сугубо личное общение. Янто не замечал его, полностью концентрируясь на растении. Джек увидел, как тонкий хоботок появился из стебля растения, расширяясь как язык Колибри к руке Янто. Он зарылся в рану, слегка пульсируя, проглатывая кровь.
- Ублюдок! - Джек видел более чем достаточно, он бросился через комнату, толкая Янто прочь от растения. Струя крови взлетела в воздухе, когда он повернулся и рухнул в объятия Оуэна и Гвен. Они осторожно опустили его на пол.
Растение зашипело.
Джек схватил его с полки, с силой бросил в дальнюю стену. Горшок разбился о стекло и осыпался как дождь из пыли. Растение рухнуло на пол, белые корни, извивались в воздухе, как сто пальцев, ощупывая почву. В два быстрых шага, Джека подошел к нему. Он поднял сапог и раздавил растение, пока от него не остались пятна зеленого и красного цвета на полу.
Мгновенно мышцы Янто расслабились. Его голова опустилась, Гвен попыталась помочь ему сесть.
Оуэн наложил повязку на его руку.
- Всё хорошо, Янто, с тобой все в порядке. Мы с тобой. Все будет хорошо...
Тошико сканировала останки растения при помощи портативного компьютера.
- Нет признаков жизни,- сообщила она.- Что бы это ни было, оно мертво. И вовремя, я должна сказать.
Джек скривил губы в отвращении.
- Что, черт возьми, это было?
- Растение, - сказал Оуэн. - Какой-то телепатический вид, возможно, с помощью разума управляет местной фауной для защиты. Оно использовало Янто, заставив его заботиться о нем, защищать его, кормить его. Он был простой раб.
- Теперь он в порядке,- заверила его Гвен. - В тот момент, когда ты убил растение, я почувствовала, как Янто расслабился, как марионетка, которой обрезали нити. Он свободен от влияния.
Джек повернулся, чтобы уйти.
- Нужно вычистить это место. Привести в порядок Янто. Эта комната выглядит так, будто здесь прошёлся торнадо.
Гвен положила руку на его руку.
- Не вини себя. Никто не знал, что делать.
- Что с растением?
- Оно нейтрализовано. Но мы по-прежнему здесь, Янто все еще здесь.
- А что, если мы так и не заметили? А что, если бы оно воспроизводилось, распространяя семена, выбравшись из Хаба? Представьте себе целую планету, с такими вещами, которые растут в каждом парке и на каждой изгороди. Человеческая раса могла бы превратиться в безмозглых рабов, ничего не делать, только кормить этих сосущих кровь тварей.
Он пожал плечами, затем снова посмотрел на свою команду.
- Это наша жизнь, ребята. Это Торчвуд. Мы не можем расслабиться. Мы не можем сомневаться. Мы должны быть готовы.
не за что!!!
всегда пожалуйста!
всегда пожалуйста!