Автор : Стивен Сэвил
Бета : Vylomy
Перевод: в процессе
глава 1-10 (20)
Глава первая.
Оуэн Харпер сидел, положив ноги на рабочий стол, изображая глубокое раздумье. Он покрутил ручку между пальцами, поймав её в ладонь, и отправил её обратно, взад и вперед, взад и вперед. На третьем подходе, ручка ударилась о палец и резко отлетела, отскочив от края клавиатуры. Она ударилась об угол стола и покатилась по полу, остановившись под стулом Тошико Сато.
Его взгляд устремился на пол, на обувь Тош. Ее ноги выстукивали ритм какой-то незнакомой мелодии. С черной кожи, взгляд Оуэна медленно двинулся вверх по изгибу ее бедра к задней кромке белого халата, и, наконец, через плечо на экран.
Изображение на маленьком экране было жутким. Черный вертолет Газель, потерял управление в небе. Хвост вспыхнул, оставляя за собой пламя в воздухе . Изображение пропало за секунду до того, как Газель превратился в огненный шар несущийся к смерти. Пилот и трое пассажиров. Совершенно обычные, лет двадцати с небольшим. Они выглядели счастливыми на фотографиях. Он спрашивал себя, какие выражения были бы у них, если бы они знали, что эти фотографии станут их посмертными масками.
Красное пятно указывало место, где упал вертолет - прямо на север от Мертир-Тидвил.
- Брось это.
- Что?- спросила Тош, не отрываясь от алгоритма, который она тестировала последние шесть часов. Ее глаза были покрасневшими. Она не спала. - Черт возьми ... Это просто ... ужасно. Какая смерть…Она вытянула шею, чтобы видеть экран. Камеры вернулись к анемичному лицу диктора в студии. Женщина пыталась выглядеть так, будто сообщение о смерти, которое она зачитывала, нисколько её не тревожило и ничем не отличалось от тех, о которых она читала утром, вечером, и каждый день в течение последней недели.
- Было подтверждено, что пилот и трое пассажиров были представителями Агентства по охране окружающей среды и возвращались с места недавней археологической находки в Бреконшире. На месте уже работают следователи, но пока еще рано с полной уверенностью говорить, о причинах авиакатастрофы. Эта новая трагедия произошла менее чем через сутки после смерти Джайлса Уолбридджа, директора Агентства по охране окружающей среды, занимающегося охраной редких видов флоры и фауны. -Диктор на секунду умолк, и на экране снова появились лица жертв. Тош приглушила звук.
- Один - несчастный случай. Второй ... ну, это просто неосторожность, - сказал Оуэн.
Послышался звук шагов по металлическому мостику. Через мгновение, гидравлический механизм двери зашипел и откатился . Послышались две пары шагов . Капитан Джек Харкнесс вошел в Хаб. Он схватился за перила, и наполовину спустился вниз по коротким металлическим ступеням лестницы. Янто Джонс следовал в трех шагах за ним, осторожно спускаясь, держа пачку газет и чашку кофе .
Янто опустился на диван, над которым на стене красовалось Торчвудское лого, в то время как Джек сбросил свою шинель.
- Что в новостях, Тош?- сказал он, повесив пальто на перила. Джек подошел и встал за ней возле компьютеров.
- Выглядит неплохо, выглядит неплохо ... - сказал он, одобрительно, когда шквал информации замелькал на мониторах. Ничто не задерживалось на экране достаточно долго, чтобы сосредоточиться.
- Похоже, вечером пятницы можно будет одеть... - Джек замолчал на полуслове, увидев лица на экране. - О, нет... Нет, нет, нет, нет!
- Джек? Джек, что случилось?- спросила Тош. Ее кресло застонало, когда она откинулась в нем.
Его лицо побледнело. Джек Харкнесс наклонился вперед, вцепившись в спинку кресла с одной стороны.
-Я знаю ее,- сказал Джек, указывая вверх на второе лицо на экране, рядом с другими.
Глава вторая.
- Найди спутниковую навигацию канала, которые делают новостные сюжеты, получи план ландшафта, если можно. Сделай все, что нужно, чтобы выяснить место. Я хочу знать, куда они ехали, и где они были, и откуда они. Кто летел, что за вертолет, маршрут полета, был ли сигнал бедствия; я хочу получать информацию о происшествии за тридцать секунд до СМИ .
Пальцы Тош двигались быстро и четко, последовательно переходя в меню с экрана на экран, чтобы упорядочить новостные файлы, выделить четкие контуры гор, и смоделировать их в 3D. Она связала данные спутниковой навигации, компьютерные геофизические данные региона между собой. Машина выдала двенадцать точек в непосредственной близости от Брин, в отдаленной деревне у южного подножии Бэкон.
- Покажи в прямом эфире,- сказал Джек.
- Там нет видеонаблюдения,- ответила Тош, манипулируя экранами снова,- но, если повезет, мы можем получить доступ к одному из шестидесяти двух военных спутников.
- Везение тут ни при чем, Тош. Давай посмотрим, фотографии.
Ее пальцы проделали замысловатый танец в воздухе перед ее лицом, отбрасывая километр за километром растрового представления холмов, пока изображение не с фокусировалось на трёх точках вокруг Брин . Прежде чем Джек успел спросить, она увеличила изображение, масштабируя до тех пор, пока черный дым не стал похож на гриб, и аварийно-спасательные службы были похожи на ленту муравьев, марширующих к своей цели. Изображение обновлялось, но разница была незначительна.
- Есть что-нибудь про пассажиров?
- Есть доступ к личным делам Агентства,- сказала Тош, открыв в правом нижнем углу экрана.
Стяжки данных появились на мониторе. Она разделяла экран на четыре квадрата, расположив файл пилота в верхнем левом углу.
- Алекс Чэннон, сорок два года, проходил военную службу на Ближнем Востоке, налетал сто двадцать две миссии из Кабула в Бала Хисар в период между две тысячи третьим и две тысячи шестым годами, уволен из-за травмы. Он вернулся в Великобританию на лечение в Чартерхаус, пробыл в реабилитационном центре в течение восемнадцати месяцев, прежде чем был откомандирован в Агентство охраны окружающей среды в декабре две тысячи седьмого года.
- Чартерхаус? Магазин «запчастей» . Протезы,- сказал Оуэн, подходя и вставая рядом с ними.
- Он потерял левую ногу ниже колена,- сказала Тош, выводя картинку раненой ноги Чэннона.
- Алиса Проктор, двадцать семь лет,- Тош открыла второй файл, разместив его в правом верхнем квадрате. – Выпускница Оксфорда, изучала археологию и музееведение. Пришла в Агентство в две тысячи втором году, прямо из университета. В настоящее время работает в качестве личного секретаря сэра Джайлса Уолбридджа по программе восстановления видового разнообразия .
- Ну, хорошо, хорошо, не кажется ли вам, что это не совпадение? - спросил Джек.- Сначала сэр Джайлс, а затем еще один человек, который знал лучше, чем кто любой другой, в чём он принимал участие .
- Ты думаешь, что есть еще что-то?
- Это ты мне скажи, Тошико. Когда авария не случайность? - Прежде чем она успела ответить, он сказал, - Я скажу тебе, когда. Когда очень большой кирпич с запиской, обмотанной вокруг него, очень подозрительно падает с неба и бьет вас по голове, в то время, как вы беззаботно занимаетесь своим делом .
- Я буду иметь это в виду .
- Пожалуйста. Теперь, как насчет других?
Тош открыла персональные файлы на третью и четвертую жертву, перетащив их в нижние квадраты монитора:
- Питер Фалис ...
- Вот это человек, которого родители не любили, - перебил ее Оуэн.
- Сорок шесть лет, профессор истории в университете Гламоргана, вступил в Агентство в качестве консультанта в две тысячи шестом году по просьбе...
- Сэра Джайлса Уолбридджа,-закончил Джек за нее. - Сюрприз, сюрприз. Кажется, добрый Сэр Джайлс в каждой бочке затычка.
Тош кивнула, приглаживая волосы назад, когда они упали на ее очки:
- Последний пассажир был Майкл Гилрой , геофизик.
- Значит мы нашли ответ на вопрос «кто?», осталось разобраться с «что?», «когда?» и «почему?» - сказал Джек, схватив свое пальто с перил. - Спросите себя, мальчики и девочки, что общего у политика, археолога, профессора и геофизика? И настолько, чтобы убить себя. Янто, выясни, что Агентство по окружающей среде делало в Бреконшире. Оуэн, я хочу, чтобы ты откопал каждый кусок грязи, который сможешь на Сэра Джайлса. Я ухожу.
- Куда?
- Проведу кое-какие собственные раскопки. Я в долгу перед Алисой. Задам несколько вопросов, нужным людям, если потребуется . Вы знаете, процедуру.
Глава третья.
- Я не знаю как вы, а я умираю от голода, - сказала Гвен Купер, глядя на часы на стене. Это были странные маленькие часы с дважды повторяющейся цифрой семь, на месте восьмерки.
Они потратили всю ночь на поиск информации. Снаружи уже взошло солнце. Кардифф купался в утренних лучах, но до мрачных глубин Хаба этот свет никогда не добирался. Часы были шуткой. Время не имело значения в Хабе. День и ночь мало отличались друг от друга.
- Вся эта работа и отсутствие развлечений делают Оуэна несчастным. Я мог бы убить за жареные во фритюре кусочки курицы. Пойдемте, поедим, - Он взял холодный и засохший кусок пиццы Пепперони и, как летающую тарелку, бросил в сторону корзины. Всё закончилось довольно неприятно. - Ты идешь, Тош?
Она подняла взгляд на ряд экранов, быстро мерцающие образы отражались в ее очках.
- Завтрак в грязной забегаловке? Какая девушка устоит? - Она сняла очки и аккуратно положила их рядом со своей клавиатурой, на равном расстоянии от нижней части ее портативного компьютера, ее часов на серебряной подставке, и множества желтых стикеров. Единственный порядок в хаосе, расположившемся на её рабочем столе. Она поправила их так, чтобы они лежали криво по отношению к другим предметам. Это был преднамеренный акт небольшого бунта. Улыбнувшись, Тош отодвинула свой стул.
Янто, наконец, сказал вслух то, что было на уме у каждого.
- Где Джек? Прошло уже несколько часов с тех пор, как мы в последний раз видели его.
Все они были обеспокоены, но никто не хотел в этом признаться. Он потер подбородок.
- Тош? Мобильные телефоны, передают сигналы, не так ли? Даже когда они не используются?
Она кивнула.
- Каждый из них имеет уникальный сигнал. Пока он включен, можно отследить телефон.
- Ты знаешь, о чем я думаю.
Тош снова кивнула и выкатила стул из-под стола. Она набрала быструю цепь команд, затем последовало выполнение еще двух процедур, сужающих поиск. Мобильный Джека не обнаружился.
- Он выключен.
- Ты можешь сделать так, чтобы мы знали, когда он вернется на линию?
- Готово.
- Я останусь здесь, пока вы, ребята идете завтракать - предложил Янто.
-В этом нет необходимости, - сказала Тош. - Мы получим сигнал оповещения на наши мобильные телефоны, как только он вернется на линию.
- И все же, я бы скорее...
- Мы все волнуемся, Янто,- сказала Гвен. - Но беспрерывно глядеть в экран монитора не поможет.
Они поднялись на лифте наверх, и выскользнули через фильтр восприятия на Площадь Роальда Даля, незамеченные утренними прохожими. Вчетвером они вышли из тени фонтана на площадь. Теперь пред ними предстал другой вид хаоса, нежели беспорядок на столе Тош. Всё движение казалось настолько случайным: тела двигались по миллиону различных траекторий в течение дня, постоянно пересекающихся без столкновений. Этот хаос уже стал порядком, диктуемым образом жизни, заключающийся в ежедневных поездках на работу, по магазинам и снова домой.
Свежий морской воздух развеял запах вечернего празднества, пролитого пива, смешанного с потом, мочой, даже рвотой. Кроме того, примешивались размазанный под ногами, жир, накапавший с шашлыков и чрезмерный запах духов, как дешевых и веселых, так и дорогих дизайнерских. Также в воздухе присутствовали прочие менее очевидные запахи: феромоны, выработанные под влиянием страсти и страха - остатки грязной похоти и кровавых драк.
Ленивые чайки парили кругами над их головами. Птицы отражали мировой порядок внизу, они скользили между более энергичными скворцами, которые кишели на старых городских крышах. Белые силуэты чаек летали в свете постоянно растущего полумесяца, а скворцы метались туда-сюда, мелькая чёрными перьями.
Коротко стриженный уличный музыкант стоял на углу, прислонившись к перилам, наигрывая интерпретацию Alarm «Sixty Eight Guns». Гвен бросила фунт в гитарный чехол, аккорды зазвучали громче и уличный музыкант ей подмигнул.
Кафе находилось на противоположной стороне площади, зажатое между модным кафе с искусственным современным дизайном и завышенными ценами, где нельзя было заказать ничего, кроме черного кофе, а также видеомагазином без единого видео на стойках. Оно было настолько узким, что два человека, протянув руки, могли дотянуться от одной стены до другой. В зале стояли десять небольших меламиновых столиков. Два столика были заняты, остальные пустовали. Какие-то любезные души сделали гору из кетчупа в центре столика, расположенного ближе к окну. В углу был маленький черно-белый переносной телевизор, ненадёжно прикреплённый к стене.
- О да...- Оуэн глубоко вдохнул, наслаждаясь запахом масла и жира, кастрюли в кухне шипели и кипели. Он развернулся, раскинув руки. - Я люблю запах бекона по утрам ... Мэри, два ваших лучших с яйцом сверху, хорошо прожаренных, и чашку черного кофе покрепче, чтоб в нем ложка стояла, и я буду любить тебя вечно.
Официантка кивнула, облизнула палец, затем, потерла его о кончик ее карандашного огрызка. Она записала его заказ, и повернулся к остальным:
- Что принести Вам?
- Я буду испанский омлет, и...- Прежде, чем Гвен смогла закончить свой заказ, она увидела заголовок утренних новостей. “Меценат и предприниматель, Роберт Крейг, умер". Она подняла руку, заставив замолчать остальных, чтобы было слышно диктора.
- В студию поступают сообщения, что Роберт Крейг трагически погиб в аварии рано утром. Хотя эта информация еще не подтверждена, мы думаем, что нет других транспортных средств, вовлеченных в аварию. Более подробную информацию Вы узнаете в следующем выпуске.
Ухмыляющиеся лицо бородатого магната появились за левым плечом диктора. На изображении он сидел за рулем на дрег-рейсера, на следующем стоял, прислонившись к корзине воздушного шара. Человек рядом с ним на последней фотографии выглядел самодовольным и самоуверенным, и был никто иной, как недавно умерший сэр Джайлс Уолбриддж.
- Вот вам и тихий завтрак, - сказал Янто, проскоблив металлическими ножками стула по линолеуму, вставая.
- Заверни с собой, Мэри, - сказал Оуэн со вздохом.
Глава четвертая.
Оуэн склонился над своим рабочим столом. Масло и жир капали с последнего кусочка булочки, который он засунул в рот.
- Ладно. Давайте думать, как Джек,- сказала Тош, надев очки на нос. - Что бы он сделал?
Она вызвала главный компьютерный интерфейс, пошарила в базе данных заведённых уголовных дел, но не нашла там ничего связанного с Сэром Джайлсом и с его различными прокси-компаниями, что могло бы указать на затаённую злобу на человека.
Тош открыла перекрестные ссылки кадрового учета шестнадцати различных предприятий, в том числе перечень членов совета директоров в базе данных. Но этот поиск оказался бесплодным. Слишком широкий. Слишком много возможностей проскользнуть незамеченным. Это походило на поиск пикселей в «стоге сена» киберпространства.
Янто расхаживал взад-вперед вдоль перил с мобильным телефоном, прижатым к уху. Валлиец становился все более и более взволнован с каждым шагом по Хабу.
- Ну же, возьми...- Он повесил трубку и повторил набор, повторяя ритуал шагов и проклятий в ответ на короткие гудки.
Гвен тем временем, совершала свой собственный звонок. Это был односторонний разговор.
- Питер, это ты? Это Гвен. Гвен Купер.… Да, я знаю, это было очень давно. Да, я была занята. Послушай, я надеялась, что ты мог бы сделать мне одолжение... Да, я знаю, я просто экс-подруга, я звоню, когда мне что-то нужно... давай, милый... - Она подождала, слушая голос на другом конце линии. - Вчерашнее падение вертолета.…Да, слушай, я ищу друга... Да, я знаю, я использовала тебя. Я угощу тебя выпивкой в следующий раз, когда мы увидимся. Что ты можешь мне сказать?
На этот раз молчание было более продолжительным, прерываясь иногда на "хм" и “да", когда она слушала.
- Ты уверен? Спасибо, Питер, я перед тобой в долгу. - Она повесила трубку.
- Вы должны это услышать, - сказала Гвен, развернувшись в кресле лицом к остальной команде. - Они нашли номер Джека в кошельке Алисы Проктор.
- Еще одно из завоеваний нашего любимого капитана. Ну, это объясняет, почему он вел себя так странно, когда увидел новости вчера вечером.
- Тош, сделай распечатку звонков Джека. Я хочу кое-что проверить.
- Что ты хочешь узнать? – спросила Тошико. Она уже открыла базу данных сети и сузила журнал вызовов до пяти номеров, принадлежащих Торчвуду.
- Последние три или четыре набранных номера, время и продолжительность звонков.
- Ох. Подозрительно всё это, - сказала Тошико минуту спустя.
- Давай, делись благой вестью, - сказал Оуэн.
- Что вы там говорили про совпадения?
- Нет такого понятия.
- Хорошо. Так, имея это в виду, Джек совершил три звонка после того, как ушел вчера вечером, и один принял. Два звонка были сделаны на корпоративные номера, один зарегистрирован на Галерею Крэйга в Лондоне, принадлежащую Роберту Крейгу, другой в клинику Чару в Кайрфилли - это клиника искусственного оплодотворения. Последний вызов был сделан непосредственно на мобильный телефон Роберта Крейга менее чем за час до его смерти.
- А входящий вызов?
- Из клиники Чару. Звонок был три часа семь минут утра и продолжался в течение семнадцати минут.
- Значит, они перезвонили ему.
- Подождите минутку, - сказала Тош. Ее левая рука, задержалась над сенсорным экраном.
- Что?
Она покачала головой:
- Это не имеет смысла. Если верить этой информации, он принял вызов с телефона, зарегистрированного на Агентство раскопок в Ньютоне менее чем за двадцать минут до того, как вертолет поднялся в воздух.
- Кто хочет поспорить, что этот звонок сделала Алиса Проктор?
- Хорошо, можете считать меня глупым, но я не понимаю, какого черта здесь происходит, - сказал Оуэн. - Но старина Джек, кажется, по уши в дерьме.
- Не отвечает,- сказал Янто, спускаясь по металлической лестнице.
Дверь в офис Джека была закрыта. Гвен открыла дверь и включила свет. Внутри не было никаких зацепок.
- Попробуй еще раз, и пытайся, пока не дозвонишься. - Она порылась в его столе и комоде, и в случайных заметках в его блокноте. Он не оставил записки со словами: «Пойду, устрою быстрое массовое убийство. Вернусь к обеду». Его рабочий компьютер был защищен паролем. Она попробовала очевидные комбинации, но это только усилило осознание того, как мало она, или любой из них, знали, о Капитане Джеке Харкнессе. Она вышла из комнаты, разочарованная.
- Хорошо. Мы не можем просто сидеть здесь и ждать. Джек в беде - я думаю, с этим все согласятся. Я говорю, мы",- она указала на Оуэна,- Возьми диск из Ньютона и посмотри, что можно узнать об этих археологических раскопках. Янто, отследи, кто именно в клинике Чару, звонил Джеку, и выясни, что они хотели от нашего бесстрашного Капитана. Тош, тебе нужно составить части головоломки вместе. Мы будем сообщать тебе обо всем, что узнаем. Ты управляешь миссией. Составь эту большую картину.
Тош кивнула, ее руки уже совершали неуловимое движение, она начала передачи данных в поисках Джека.
- Бетмобиль!- сказал Оуэн, хватая пластиковый стаканчик с теплым кофе, он подбежал к круглой двери, потом развернулся, делая разворот прыжок-бросок. Пустой стаканчик пролетел над головой Тош и с грохотом приземлился в мусорное ведро рядом с его столом, рядом со скомканным бумажным пакетом, в котором были бекон и яйца, бутерброды.
Глава пятая.
Это было десяти милях езды, по дорогам, в час пик в Кайрфилли. Янто преодолевал серпантины поворотов, сбавляя и набирая обороты. Он снова набрал повтор на своём мобильном, и снова услышал лишь гудки. Телефон Джека был лаконичным – он даже не перенаправлял звонок на голосовую почту, как обычно: «Привет, меня нет, оставьте сообщение», - он просто отключался через некоторое количество длинных гудков.
Он притормозил на красный свет. Где-то за пределами автомобиля, раздался сигнал. Через мгновение поезд Суонси прогрохотал через переезд, его стальные колеса вызвали искры от рельсов, когда он замедлялся и вновь набирал обороты спустя несколько ярдов после перекрёстка. Он попробовал позвонить еще раз. Ничего.
Спутниковый навигатор указал левый поворот в пятидесяти ярдах впереди. Он смотрел, как поезд превратился в исчезающую точку, его колеса еще долго звучали эхом. В отличие от Кардиффа, который всегда был живым и суетливым, Кайрфилли находился в спящем состоянии, ожидая заката, и оживал вновь, когда пассажиры возвращались домой. Янто свернул, и остановился у ворот, это оказался небольшой старинный дом. Там стояла медная табличка на воротных столбах с надписью «Клиника Чару». В валлийском "чару" означает "любить". «Подходит для клиники искусственного оплодотворения»,- подумал он.
Два каменных льва охраняли портик: морда одного была разбита и перекошена, выбиваясь из скульптурного вида, как будто бедный Лев перенес инсульт. Окна позади них слепили глаза, отражая солнце. Фиолетовые цветы глицинии вплелись в диски огибающие дорогу и гнили в гравии. Лиана поднималась вверх по осыпающемуся фасаду самой клиники. Вся картина выглядела, как воплощение спокойной жизни страны.
Внезапное движение привлекло его внимание. Вблизи быстро мелькнула чёрная фигура. Последовала серебряная вспышка металла, потом незнакомец исчез, вскарабкался по стене и пропал. Янто вылез из машины
Парадная дверь в клинику Чару была приоткрытой. Он прошел мимо львов, вверх по лестнице, двигаясь медленно, прислушиваясь. Но ничего не услышал. Что само по себе настораживало. Он толкнул дверь и вошел внутрь. Он почти ожидал увидеть мраморные полы и дубовые балюстрады, но приемная была знакома стерильно белая, мягкая и совершенно безликая. «Подсолнухи» Ван Гога были единственным красочным пятном во всей бело-пастельной гамме помещения. Очевидно, их вывесили на видном месте, чтобы успокаивать посетителей, пока те ожидали своей очереди.
На стене за столом ресепшна висели зеркала и, рядом с ними, фотографии трех женщин, каждая из которых поражала воображение. Блондинка и две брюнетки. Их фамилии, квалификация, и положение в иерархии клиники были напечатаны на аккуратных белых табличках под каждой фотографией. На столе стоял один-единственный компьютер с телефоном рядом с ним. Стул секретаря был повернут к стене, и стоял далеко от стола, как будто отодвигался в спешке. Он был осторожен, чтобы не трогать ничего.
- Эй? - крикнул Янто, чувствуя себя идиотом, что он так сделал.- Есть кто дома?
Ответа не последовало. И, что более удивительное, нигде не было пациентов.
Плюшевый белый ковер поглощал звук его шагов, пока он шел через зал ожидания к белому коридору, который вел глубже в тайны клиники. Он прошел через шесть дверей. Пять с небольшими филигранными металлическими номерами, установленными на уровне глаз. На шестой номера не было. Дверь была не закрыта, и чистый белый цвет стен был окрашен брызгами красного цвета. Артериальных брызг.
- О Боже... - сказал он, открывая дверь локтем и переступая через порог.
Комната напоминала склеп. Слишком свежей запах смерти проник в небольшую лабораторию, - он повис в воздухе, слишком узнаваемый, даже если не обращать внимания на кровь. Артериальные брызги заканчивались - или начинались - у окна, превращаясь в изогнутые огромные дуги, прокладывающие путь к двери.
В комнате было три тела - все женщины. Одна блондинка, ее аккуратные, светлые волосы были украшены запекшейся кровью. Алое пятно растеклось по лабораторному столу вокруг нескольких узких стеклянных пробирок и пустой центрифуги, о которую ее голова билась снова и снова, пока не разбилась. У двух других женщин – брюнеток, - было перерезано горло. Только одна из ран была очищенной.
К счастью, ему не нужно было подходить ближе. Не было никаких сомнений в том, что это были женщины, чьи фотографии он видел в приемной. Янто достал мобильный из кармана и позвонил Тош.
- Я не знаю, во что, черт возьми, мы вляпались, - сказал он без предисловий, - но что бы это ни было, у кого-то будет много хлопот, чтобы сохранить это в тайне. У нас три мертвые женщины
В этот момент он насторожился, услышав приближающиеся звуки сирен. Он не звонил в полицию, и никто не знал об убийствах... Хотя он знал, что последнее было неправдой. По крайней мере, был еще один человек – тот, который это сделал, и если он позвонил в полицию, вряд ли он собирался оставаться здесь и дожидаться их приезда.
- Я беспокоюсь, Тош. Я не могу найти Джека, - Перед глазами у него стояли лица мёртвых женщин.- Что, если ...Он не хотел говорить об этом.
- Мы найдем его, Янто.
Глава шестая.
Капитан Джек Харкнесс сидел в комнате для допросов в полном одиночестве. Они наблюдали за ним через полупрозрачное зеркало. Он не знал, кем именно "они" были, он мог только догадываться. Детектив, несколько подчиненных, и психолог - стандартная команда. Через несколько минут, они пошлют к нему хорошего полицейского с чаем и печеньем, она будет общаться с ним в течение нескольких минут о всякой ерунде, говоря, как ей хотелось бы помочь ему, но ее босс не в настроении сегодня, и так далее. Он откинулся в кресле и стал ждать.
Это было не самое удобное место в мире, но, конечно, в этом и заключался весь смысл. Все в тесной комнате было продумано так, чтобы ожидание проходило максимально неуютно. Лишь один из многих приёмов, который должен был заставить его чувствовать себя уязвимым и более охотно отвечать на вопросы. Джек улыбнулся. Нынешние комнаты для допросов напоминали исповедальню, в которую молодёжь попадала, чтобы очистить душу и поведать о совершённых грехах. По правде говоря, все это было довольно смешно, по сравнению с пытками, которые он перенес в военное и мирное время.
На руке тикали часы. Это был раздражающе громкий звук в тишине комнаты. Тик... тик... тик... Он повернул голову, так что хрустнули его кости. Они забрали у него телефон и бумажник, и все его другие личные вещи, когда привели на допрос. Прошло одиннадцать часов, с тех пор как они заперли его в маленькой комнате.
Как по расписанию, вошла она, неся с собой два пластиковых стакана чая, достаточно горячих, чтобы обжечь его пальцы. Она села за стол напротив него, достала пачку сигарет из кармана и закурила. Она предложила ему сигарету. Джек покачал головой.
- Правильное решение. Эти штуки убивают, - сказала она, глубоко вдыхая. Завеса дыма проплыла перед ее лицом, когда она выдохнула. - Наверное, теперь я должна представиться. Детектив Кейт Дженкинс.
- Очень приятно, Детектив Кэти Дженкинс,- сказал Джек.
- Кейт.
- Вы уверены? Такой милой девушке скорее подходит имя Кэти.
-Кейт.
- Рад познакомиться с вами, Детектив Кейт Дженкинс. Я капитан Джек Харкнесс
Молодая женщина наклонилась вперед на локти. Ее волосы упали на глаза. Она даже не попыталась поправить их. Она выдержала его взгляд. У нее были добрые глаза. Не красивые глаза - сильные глаза. На радужной оболочке кристально синего цвета проглядывали вкрапления коричневого, что делало их еще более интересными.
- Вы хотите рассказать мне, что случилось, Джек?- Она использовала его имя сознательно. - Вы знаете, как это бывает - если мы ловим вас с поличным вы отправляетесь в тюрьму, но, если вы нам всё расскажете ... Ну, мы можем смягчить Вашу участь...
Джек ухмыльнулся:
- Звучит, как приглашение на свидание, детектив Дженкинс.
- Вот почему они называют это «удовольствие ее Величества», мистер Харкнесс.
- Джек, пожалуйста.
Позади нее открылась дверь. Время было подобрано очень точно. Кейт Дженкинс сделала свою работу, наладив контакт с подозреваемым. Теперь, она должна была передать его другому детективу.
Мужчина, который вошел, выглядел как типичный форвард в регби - приземистый, с бычьей шеей, в рубашке, которая была натянута на мышцах его широкой груди. Он был чисто выбрит, за исключением густых длинных усов. Он не стал садиться. Он ходил. Без всяких предисловий. Он не стал возиться с предисловиями и даже не представился. - Расскажите мне о своих отношениях с Робертом Крейгом.
- А что рассказывать? - Сказал Джек.- Наши пути пересекались несколько раз. Я бы не назвал его другом. Мы, конечно, общались, если ты это имеешь в виду. Он не в моем вкусе.
- Как насчет Алисы Проктор?
- Я знал ее отца.
- Меган Брук?
Имя застало его врасплох. Оно не должно было удивить его, но он не ожидал услышать это имя в списке жертв. Пока нет.
- Откуда вы знаете ее? Джек?
От того, как он произнёс его имя, у Джека побежали мурашки по спине.
- Есть какое-то простое объяснение тому, что три человека умерли? И все они вступали в контакт с вами в последние двадцать четыре часа? У вас есть, что мне рассказать.
- Ну, я мог бы рассказать вам,- сказал Джек. Он попытался напустить беззаботности в голос и в свои движения, которой явно не ощущал внутри, - Но тогда мне придется вас убить.
- Шутник.
Глава седьмая.
Оуэн развернул черный внедорожник по крутой дуге. Шины хрустели по гравию, когда он подъехал и остановился возле голубых ворот. Место администратора оказалось пустым - не было никаких признаков жизни внутри, дверь была надежно закрыта. Подъездная дорога была пуста.
Позади каравана располагался сказочной красоты дом Ньютона, с четырьмя квадратными башнями и богато украшенными стенами на фоне великолепного пейзажа. Дом содержал в себе много воспоминаний: он использовался как жилое помещение для аристократичной семьи, а во время гражданской войны служил убежищем. Все эти воспоминания можно было разглядеть там, в мрачной красоте фасада. Вместо газона фигурно стриженые кусты в окружении кристально голубой воды пруда с лилиями.
Гвен вылезла из машины, разминая ноги. Серый туман стоял в воздухе. Она ощущала на лице мелкие капли дождя. Она была достаточно высокой, чтобы видеть через вершины густых зеленых кустарников, но туман не давал ничего разглядеть за пределами территории дома. Оуэн захлопнул дверь водителя. Она подошла к каравану, и постучала в дверь. Никто не ответил.
- Кто-нибудь дома?- позвала Гвен, постучав снова. Она подергала за ручку, но дверь не открылась. Стоя на цыпочки, она изо всех сил пыталась увидеть хоть что-нибудь сквозь грязное окно рядом с дверью, но это было невозможно.
- Давай попробуем главный вход,- сказал Оуэн. Прежде чем они добрались до двери, они увидели, сгорбленную фигуру человека между фигурно стриженых кустов. Он стоял на коленях в грязи.
-Доброе утро!- прокричала ему Гвен, размахивая руками, когда человек поднял голову.
Он встал, вытер грязные ладони о свои брюки, и пошел им навстречу.
- Репортеры?- спросил он, не слишком дружелюбно.
- Полиция,- ответила Гвен, достав из кармана удостоверение. – Спецотдел. Его отношение заметно изменилось, когда он посмотрел на предъявленные документы.
-Я Гвен Купер, это Оуэн Харпер. Мы хотели бы поговорить с вами немного о том, что вы здесь делаете.
- Стефан Паркс,- сказал он, протягивая руку, перепачканную грязью. Гвен пожала ее. Он повернулся к Оуэну, пожал его руку. - Это как-то связано с катастрофой, как я понимаю?
-Да, только фоном, на самом деле, - объяснила Гвен. - Мы пытаемся найти связь между несколькими событиями.
- Не знаю, чем я могу вам помочь, - сказал Паркс.
В его голосе было нечто странное, как показалось Гвен. Он был похож на человека, который едва держал себя в руках. Он работал ради работы, занимался бессмысленным физическим трудом, чтобы отвлечь себя от чего-то, порождающего в нём страх.
- Как я уже сказал, мы просто пытаемся восстановить картину того, что произошло.
- Что вы хотите знать?
- Ну, - сказал Оуэн вежливо, - Может, для начала Вы расскажете нам, что тут происходит. Как агентство по Окружающей среде вписывается в то, что вы здесь делаете, какие люди заинтересованы в вашей работе, что-то из этой серии. Все это важно для правильного понимания всего, что произошло.
Паркс посмотрел на них так, как будто он задыхался от таблеток, которые они только что попросили его проглотить.
- Как это может быть?- засомневался археолог. - Вы полагаете..., что это не был несчастный случай. - И затем, взвесив услышанное, археолог отступил на шаг. - О Боже... Это все, правда? То, что вы говорите. Это не был несчастный случай.
- Мы ничего не говорим, мистер Паркс, - сказала Гвен, но он не хотел этого слушать. Он качал головой, снова и снова, отступая еще дальше.
- Это мои друзья, вы говорите о... Они были. Были моими друзьями.
-Мистер Паркс, пожалуйста.- Гвен двинулась вперед, положив руку ему на плечо, сохраняя свой голос гладким, низким и ровным, она повела его в сторону большого дома. - Мы просто собираем информацию, не более. Пожалуйста, постарайтесь не волноваться, нам просто хотелось посмотреть, где жертвы работали, то, во что они были вовлечены...
-У них были имена, Офицер Купер.
- Были. Мне очень жаль. Это было бесцеремонно по отношению к Вам.
- Это должно быть обычным делом для вас. Все эти смерти. Мы привыкли к смерти, только это старая смерть. Пятьсот лет, три тысячи пятьдесят тысяч... настолько старая, что потеряла актуальность. Мы не такие уж разные, вы и я. Не совсем, - сказал он, внезапно ухватившись за эту мысль. - Мы докапываемся до истины. Мы хотим знать, что произошло. Почему погибли люди. Мы собираем доказательства, чтобы помочь нам понять.
- Так и есть,- согласилась Гвен. - Забавно, не правда ли, как много приходится, возвращается к смерти, и наша одержимость ей…
- Я не знаю. Забавно - правильное ли это слово,- сказала Гвен. Оуэн неловко переминался с ноги на ногу.
- Ах, нет, смех - своеобразный, не смешно, ха-ха,- Паркс быстро поправился.- Позвольте мне показать вам. Не то чтобы там было на что смотреть, мы работаем всего несколько месяцев. Это не похоже на приключения Индианы Джонса, к сожалению. Или Похороненные нацистские сокровища, ничего подобного.
- А я-то надеялась, что Вы покажете нам Святой Грааль.
- Ха!- Это был почти смех. - Нет, хотя мы были очень рады нашему маленькому открытию. Вы видите, это область Уск... Это все связано с легендой о короле Рэйвене, который действительно может иметь отношение к тому, кого мы считаем Робин Гудом. Простите, я слишком много болтаю. Будет лучше, если я покажу вам. - Он повел их обратно к каравану, и проследовал внутрь.
Было тесно. Обеденный стол был покрыт спутниковыми изображениями особняка и прилегающей территории. Пять кофейных чашек использовались как держатели для бумаги, повсюду были засохшие пятна от кофе.
- Это интересно, - сказал археолог. Он показал три, казалось бы, одинаковых изображения. Это были не совсем фотографии, - по крайней мере, не обычный стиль фотографии. На них преобладали огненно-яркие цвета: красные, желтые, фиолетовые и синие, и более мягкие оттенки. Ещё там была какая-то странная тень: размытый крест, в левой части каждого изображения. - Они геофизические. Это означает, что они показывают слои под поверхностью. Геологическое строение Земли. Породы, которые ее составляют, и как они сочетаются друг с другом. Различные цвета показывают изменения типов породы и другие аномалии. Обогащенные ореолы, черный сланец, такого рода вещи... Так или иначе, тень – это то, что нас интересует. Вы видите это?
- Это похоже на распятие,- сказал Оуэн, наклоняясь над плечом Гвен.
- Очень хорошо, очень хорошо. Да, именно так. А, как нам известно, какие здания строят похожими на священный символ?
- Вы нашли церковь?- спросила Гвен, выслушав рассуждения археолога.
- Часовню. Хотя, если честно, от здания мало что осталось. То, что мы действительно обнаружили, был склеп в часовне. Это не редкость для этих старых усадеб, строить частные часовни рядом, хотя религия переживала распад. Это было трудное время для церкви. Так много красивых зданий потеряно. Конечно, это не склеп, интересно то, что мы обнаружили в нем..
- Вы меня заинтересовали. Что вы нашли в нем?
Археолог явно наслаждался таинственностью и не спешил раскрывать все карты.
- Опять же, Офицер Купер, это лучше показать, чем рассказать. Если вы дадите мне немного времени...?
Он повел их за Дом Ньютона на край леса. Часовня была покрыта реями, а территория огорожена синей лентой. По периметру здания были вырыты траншеи. Гвен попыталась представить себе, какой она могла бы быть, размещение, когда её только построили. Сразу справа от алтаря, часть святилища была раскопана. Цепь горящих фонарей и ступеньки уходили вниз под землю.
Гвен последовала за археологом вниз. Оуэн шел сзади. Деревянные бревна, укрепляли боковые стенки, чтобы не допустить обвала. Первые шесть ступенек были деревянными, а с седьмой начинался каменистый спуск. Паркс притушил свет, зарождая при этом страх клаустрофобии в узком каменном помещении. Не достигнув подножия спуска, они уже почувствовали, насколько понизилась температура.
- Какого чёрта ты выключил свет?- рявкнул Оуэн.
- Как я уже сказал, следуйте за мной. Пожалуйста. Это все ради эффекта.
Он зажег фонарь. Узкий луч света показал, что скрывала темнота. Лестница вела в небольшой склеп. Паркс осветил шесть каменных саркофагов, расставленных вдоль стены, и остановился у одного, того, что занимал большую часть помещения. Он мельком взглянул на Гвен, чтобы понять ее реакцию. Она оценила обстановку и постаралась запомнить расположение всех предметов в комнате. Гробница не просто стояла в центре помещения, она была расположена у подножия распятия.
- Он, наверное, был важным,- сказала она.
- О да, был, - согласился археолог.- И это самое необычное в этом месте.
- И так, кто же он?- спросил Оуэн. - И к чему эти фокусы со светом? Все это очень жутко, и все такое, но какой в этом смысл?
- Терпение, офицер, терпение. Все узнаете через минуту. Саркофаг утверждает, что здесь похоронен Томас Воган, и в этом есть смысл. Томас и его брат-близнец Генри были хорошо известны в этой местности. Генри был поэтом. Возможно, самым известным, когда-либо происходящим с берегов Уск. Томас, с другой стороны - гораздо более интересный персонаж. Он был, что называется, алхимиком. Многое из того, что мы думаем, является предположением, но мы точно знаем, что его критиковали за его исследования в области химии и естественной природной физики. Конечно, многое из того, чем он баловался, кажется обычным явлением в современной медицине. Но не столь известным фактом, вокруг которого ходит много споров, является то, что в середине семнадцатого века, Воган написал несколько алхимических трактатов, под псевдонимом Евгений Филалет*.
- Вы имеете в виду, алхимию, которая превращает свинец в золото?- сказал Оуэн, поднимая бровь. Ему с трудом удавалось справляться с ухмылкой в голосе. Темнота прятала его лицо.
- Вы знаете алхимию другого рода?
- Хорошо, значит, мы говорим о фокус-покусе. Это успокаивает. Сначала он революционный доктор, далее он Мерлин. Я понимаю, что то, что вы имеете в виду, интересно, но шутки в сторону. Что Агентство по охране окружающей среды интересует здесь? Это просто дыра в земле и в ней несколько мертвых тел.
- Ну, не совсем,- Паркс включил свет, и они увидели, что он имел в виду. Гвен повернулась. Там было, на что посмотреть. В этом склепе многое казалось диким и неправильным. Сухой фонтан стоял слева, на него смотрела статуя огромного двуглавого червя. Там были еще статуи, как мужчины, так и женщины, некоторые, имели по два половых органа. Шестиконечные звезды украшали сводчатый потолок.
- Верх совершенства,- сказал Паркс, видя, как Гвен увлеченно рассматривала статуи. - Посмотрите сюда,- он указал на темный фриз, встроенный в стену,- Король и королева кажутся мертвыми, их дух восходит к небу.
Она видела, резных воронов над духами.
- Они называют это "соединение" или "соитие".
- Как секс.
- Вот именно, агент Купер. Всё дело в сексе, когда живые существа собираются вместе, чтобы породить что-то новое, более совершенное. Это лучшее, на что способно человечество.
- Тем не менее, звучит как чушь для меня,- сказал Оуэн и затем, немного подумав, добавил, - Не обижайтесь.
- То, что вы видите здесь, является идеальным объяснением всему алхимическому процессу. У вас есть возвышение души, возбуждение, одержимость, все это здесь.
- Но это была христианская часовня, не так ли?- сказала Гвен, глядя на изображение гермафродита с крыльями как у летучей мыши. В его ногах, три змеи пытались поглотить друг друга.
- Всё верно. А здесь... - Паркс пробрался через обломки раскопок, смахнул пыль с другой фигуры, которая была вырезана в стене склепа, - у нас Иисус. Он был прав. Это был, несомненно, Христос. Лев свернулся у его ног, рука была протянута для благословение.
- Ладно, называйте меня дураком, но я не понимаю.
- Алхимия была исследованием трансмодификации, - пояснил археолог, - Перехода от одного состояния к другому.
- Свинец в золото.
- Гораздо менее прозаично, как мне кажется. Сравним с сигаретой. Она твердая, правильно? Вы можете прикоснуться к ней, удерживая ее, чувствовать ее. Но вы смотрите на нее, это сигарета.
Оуэн кивнул.
- Затем, вы прикуриваете, и несколько мгновений спустя, это дым. Вы не можете увидеть или потрогать, не так, как прежде. Кубик льда – положите его в стакан и оставьте его на столе, и он растает. Это трансмодификация.
- Или... как свинец в золото. Что все это значит?
- Томас Воган был рациональным человеком. Человеком науки. Врачом.
- И все же он верил в это... трансмодификацию алхимии?
- Не совсем, офицер. Эта фраза предполагает, что это произошло, несмотря на его убеждения. Это не так. Это произошло потому, что он был человеком науки. Это рациональность, именно поэтому он верил. Он был врачом, окруженным смертью, стремясь понять, покорить ее. Как я уже говорил наверху, все упирается в смерть.
- Переход духа,- сказала Гвен, уловив ход мыслей археолога, которое он пытался объяснить им.- Это изменение, не так ли? А это, - она указала на изображение Христа, - Есть воскрешение и жизнь.
- Отлично, офицер Купер, это именно так. И, поняв, вы увидите истинную природу алхимии. Это никогда не было «фокус-покусом», как ваш коллега красочно выразился. Это было не более и не менее навязчивой идеей человека. Мы возвращаемся снова и снова к страху перед неизвестным. Когда мы умираем, куда мы отправляемся отсюда?
- Я понимаю, - сказала Гвен.
- Это, конечно все хорошо и замечательно, теоретически, только Томас Воган не был похоронен здесь,- сказал Паркс.
- Ну и что же Вы нашли?
- Подумайте, как следует, офицер. Если не плоть, то что?- Он не дал им время, чтобы ответить. - Я скажу вам. Мы нашли душу Томаса Вогана. Три емкости, каждая из которых содержит несколько рукописей на пергаменте. Емкости сами по себе произведения искусства. Пергамент, к сожалению, не так хорошо сохранился. Особенно несколько страниц, нужно немалое мастерство, чтобы восстановить любую из них. Но то, что нам удалось прочесть, прежде чем мы послали их в лабораторию в Кардиффе, неповрежденные страницы, которые представляют собой огромное количество неопубликованных алхимических исследований. Тайны мира Вогана, если Вам угодно. Потенциал невероятен.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Евгений Филалет - Розенкрейцерское имя, принятое Томасом Ваганом, английским оккультистом и философом.
Глава восьмая.
- А что насчет моего телефонный звонка? - спросил Капитан Джек Харкнесс.
- Прежде всего, нам хотелось бы услышать от Вас кое-какие объяснения, летчик. – Следователь беспокойно ходил по комнате. При ходьбе его ноги издавали разные звуки: левая – мягкий, едва слышный, правая – громкий металлический. Резко развернувшись на пятках, он посмотрела на Джека в упор. - Почему вы это сделали? Я не собираюсь стоять тут и спорить до посинения, я знаю, что вы сделали это, так что не будем препираться. Я просто не знаю, почему. Это то, что я хочу знать. Зачем убивать их всех? Это была какая-то личная месть? Поговорите со мной! Помогите мне понять.
- Я не знаю, о чем вы говорите.- Джек потянулся на стуле.
- Ну же, не надо стесняться. В данный момент в отделе криминалистики все заняты тем, что осталось от автомобиля Роберта Крейга, его детальное исследуют. Если вы были в нем, мы узнаем. В этом и состоит вся прелесть современной науки: даже хлопьев перхоти достаточно, чтобы признать Вас виновным. Мы знаем, что вы говорили с жертвами за несколько часов до смерти. Вы в центре событий, связаны со всем.
- Вы присваиваете мне чужие заслуги, офицер.
- А вы разговариваете со мной, как с идиотом! Позвольте мне выразиться так. Вы мне не нравитесь. Вы слишком самодовольный. Вы находитесь под защитой королевы, но защита – это ещё не иммунитет, вы не можете действовать вне закона. Мы оба живем в мире, где не бывает слишком много совпадений. Теперь, у нас есть совпадения, выходящие за рамки, так что личные чувства в сторону, но я хочу понять. И так скажите мне правду. Алиса Проктор. Меган Брук. Роберт Крейг. Что связывает их вместе? И почему разговор с вами стал последним, что они сделали в этой жизни?
- Позвольте мне сделать телефонный звонок, и я все объясню.
- Вы не в том положении, чтобы торговаться, Джек!
- Вы хотите знать, или нет?
Следователь подошел к столу и выключил магнитофон. Он бросил свой сотовый телефон на стол, в сторону Джека:
- Сделайте свой звонок. Но вам бы лучше начать говорить, когда вы закончите. Пять минут, - Он повернулся на своём металлическом каблуке и захлопнул за собой дверь
Джек набрал номер Хаба.
- Тош? Это я.
- Джек! Где ты, черт возьми?
- Глубоко в темных углах полиции Кардиффа. Они пытаются повесить все на меня, мне нужно что бы, вы - ребята, решили эту проблему.
- Это как то связано с аварией, не так ли?
- Это связано со всем.- Джек улыбнулся в зеркало. Он должен был соблюдать осторожность во всём, что говорил, даже если разговор не прослушивался. Он не мог рисковать и позволить полиции соединить все точки, прежде чем это сделает его собственная команда.
- Что мы можем сделать?
- Узнать правду. Я надеюсь на вас, Тош. Доберитесь до самой сути, не позвольте им превратить меня в удобного козла отпущения.
- С чего начать?
- Подумай, как ученый, Тош,- сказал Джек. Это было так очевидно, он не мог рисковать, говоря слишком много. - Это цепь. Что-то связывает их вместе. Это все последовательность. Он сделал акцент на последнем слове, надеясь, что она поймет. Ученый, цепи, последовательность. ДНК.
Она поняла:
- Клиника искусственного оплодотворения!
- Вот почему я люблю тебя, Тош. Делайте то, что вы хорошо делаете,- Он повесил трубку, и стал ждать возвращения следователя
Глава девятая.
В трех милях от Кайрфилли Янто понял, что его преследуют. Дорога, по которой он направлялся в Кардифф, была узкой и извилистой. Туман в купе с дождем только делали ее еще более коварной. Он пытался убедить себя в том, что у него просто паранойя, а то, что он продолжал уже на протяжении долгого времени видеть в зеркало заднего вида одну и ту же машину – просто совпадение
- Все дороги ведут в Кардифф, в конце концов,- пробормотал Янто, проверяя зеркало еще раз.
Он был все еще там. Грозный черный силуэт. Он впервые заметил, автомобиль в двухстах метрах от ворот Клиники Чару, на три машины позади него, когда он выехал на главную дорогу в Кардифф. Он увидел ее снова, лавируя среди машин - автомобиль по-прежнему сохранял дистанцию в три машины, и Янто принял решение отказаться от поединка на проезжей части и направился в горы. Другие машины не тронулись, но как он и ожидал, черный седан последовал за ним, когда он взбирался по склону, держась на расстоянии.
Тонированные стекла не позволяли видеть водителя, что только усиливало ощущение, будто черный автомобиль охотился за ним.
– К черту ...- Янто сжал руль и нажал на педаль, набирая скорость на первом же из крутых поворотов. Он вписал машину в шестьдесят градусов шпильки*, едва сохраняя колеса на дороге. Раздался пронзительный визг резины и повалил черный дым - он был загнан в угол.
Почувствовав повышение уровня адреналина в крови, Янто надавил на газ, переключая передачи. Переднее колесо съехало на траву насыпи, подбросив машину, кренясь по направлению к другой насыпи. На какой-то короткий ужасающий момент ему показалось, что земля ушла у него из-под колёс. Янто крутанул руль, с трудом балансируя и удерживая контроль над машиной.
Автомобиль врезался в насыпь с резким толчком. От удара его руки выпустили руль . Он ударил по тормозам, снова хватаясь за руль. Автомобиль, потеряв сцепление c дорогой, заскользил под ним..., но затем протекторы вернулись на асфальт, и он надавил на педаль газа.
Угол подъема то значительно заострялся, то выравнивался. На мгновение черный автомобиль - это был довольно невзрачный седан, специально спроектированный так, чтобы казаться незаметным в переполненных улицах города - остался далеко в зеркале заднего вида. Это был короткий момент. Стерев пот ладонями, Янто схватился за рычаг переключения скоростей и сделал резкий поворот на следующей крутой горке. Выходя из поворота, он нажал быстрый вызов на гарнитуре. Тош ответила ещё до первого сигнала.
- Янто? Джек был на связи. Он говорит, что все начинается в клинике искусственного оплодотворения, что ответы на вопросы следует искать там.
- Это объясняет мои небольшие неприятности,- сказал Янто.- Черная Хонда седа ... Внезапный удар толкнул Янто вперед в его кресле. Со звуком похожим на дерущихся кошек, его задний бампер вырвался из мощного напора седана.
- Что это? Что происходит? Янто? Янто, поговори со мной!
- Маньяк пытается столкнуть меня с дороги! - Янто боролся с рулем, когда седан врезался в заднюю часть автомобиля снова. Водитель дважды нажал на тормоза, и ускорился через минуту, повторив удар. Звук повторного столкновения был сильный. Скрежет металла прошел через внутреннюю часть салона автомобиля. Все что Янто мог сделать, чтобы остаться на дороге – это лавировать параллельно с низкой изгородью и дренажной канавой.
Когда они столкнулись в третий раз, черная Хонда зацепила его поврежденный бампер и отказывалась на сей раз отступать.
- Поговори со мной, Янто! Какой у него номер?
- Не очень подходящие время, Тош ...- Янто вдавливал педали в пол, не заботясь о том, тормозил он или разгонялся - он просто хотел оторваться от Хонды до того как его сбросят с дороги. - Напомни мне никогда не покидать чертов офис снова ...
- Ладно, ты не один, Янто.- Она говорила спокойно. Ему сейчас это было нужно. - Я включила ЛоДжек на твоей машине, я могу видеть, где ты находишься. Там будет поворот налево менее чем через сто метров. Сверни туда. Это проселочная дорога, ведет вниз к узкому мосту. Я сообщу диспетчеру о ситуации. Две полицейские машины из Кайфиллии, одна из Кардиффа уже в пути, они встретят тебя на этом месте, и отрежут твоего преследователя на перевале. Просто сосредоточься на том, чтобы добраться до места.
- Легче сказать, чем сделать.- Янто вздрогнул, когда черная Хонда снова врезалась в него, пытаясь столкнуть его с дороги. Живая изгородь сменилась каменными стенами. Янто сделал поворот, задевая автомобилем острые края камней. Они оставляли царапины на двери.
Черная Хонда была совсем близко, и вынудила Янто частично съехать в канаву. Внезапно автомобилем было невозможно управлять, пока тот он ударялся и дрожал на неровной земле. Он пересек вершину, наблюдая за падением камней вниз, в долину, открывшуюся перед ним.
- Вот, дерьмо…
- Что это такое?
- Я беру свои слова назад!
- Что?
-Я не был в беде прежде...
Надавив на газ, Хонда ускорилась рядом с ним. Затемнённые стёкла выглядели столь же устрашающими, как всё, что ему пришлось повидать на этой работе, другой водитель безжалостно сталкивал его с дороги.
- ...я сейчас.
Дорожная насыпь закончилась, оставив тонкий металлический барьер. Единственное, что удерживало его от нескольких сотен футов свободного падения. Сбоку Хонда сильно ударила его снова, заставляя машину наехать на барьер. Оба металлических каркаса завизжал, как свиньи. Барьер не сможет сдерживать их долго. В середине дуга разорвалась, и безопасная дорога исчезла под ним, просто и полностью. Мир за пределами ветрового стекла покачнулся . Колёса отказывались подчиняться. Янто отстегнул ремень безопасности.
- Янто? Янто!
Он не мог ответить. Он кричал. Он протянул руку, отыскивая дверь, когда передняя часть машины начала резко падать, затем с головокружительной скоростью, она перелетела через край обрыва, посылаемая гравитацией по дуге вниз. Автомобиль крутился, виляя на склоне холма. Двигатель пробил салон. Топливный бак разорвался, топливные шланги вырвались, последовал сокрушительный удар о крышу, а затем смялась дверь водителя. Дикое падение закончилось, искореженный автомобиль остался лежать вверх ногами.
Через несколько секунд, раздался низкий звук и огромный огненный шар, поднялся вверх по склону холма. Взрыв поглотил машину.
Глава десятая.
- Ну что ж, разве это не прекрасная трата времени? - сказал Оуэн, сливаясь с движением на главной дороге. Нетерпеливо он вдавливал педаль в пол, лавируя между двумя медленно едущими автомобилями. Он услышал сигнал клаксона, когда резко попытался срезать, без предупреждения.
- Гермафродиты и секс. Я чувствую себя грязной.
- Ну, мне кажется в теории о том, что они умерли за то, что делали, есть огромная дыра.
- Скажи честно, ты научился водить машину, играя в компьютерные игры?
Он сверкнул своей многозначительной улыбкой и внедорожник начал набирать скорость. Телефон на приборной панели загорелся « Звонит Хаб ». Оуэн наклонился вперед и нажал кнопку ответа.
- Привет, Тош. что нового в твоём прекрасном мире? Лично у меня тут Гвен пытается учить меня водить машину.
Голос Тош звучал далеким и приглушенным через динамики:
- Это Янто ...
- Во что опять вляпался наш красавчик? - прозвучал ещё один сигнал клаксона, когда Оуэн обогнал БМВ по внутренней полосе, и затем подрезал его, когда перестроился обратно без малейшего предупреждения.
Тош ничего не ответила, пока Гвен не спросила:
- Тош? Что? Что случилось?
- Я думаю, что он ... О Боже ... Я не знаю, что думать ... Они услышали приглушенный судорожный вздох Теш.
- Начни с самого начала, Тош,- Гвен сказала, нарочито повторяя имя Тошико в попытке достучаться до неё по безликой телефонной линии
- Я не знаю, где это,- сказала Тош, и засмеялась. Она была на грани истерики.- Джека забрали в полицию, и держат его по обвинению в убийстве.
- Старый добрый Джек,- сказал Оуэн, надавив на газ, он пересек полосу снова.
- Янто приехал слишком поздно. Они были мертвы, когда он попал в клинику ...
- Притормози. Они?
- Три женщины. Янто нашел их в лаборатории. Он был там, а затем скрылся с места происшествия. Его преследовали. Мы говорили, когда кто-то сталкивал его с дороги. Я потеряла с ним связь, и теперь он не отвечает. Я послал его вниз по дороге. Это моя вина, если он мертв ...
- Никто не виноват, Тош. И знаешь, почему? Потому что он не умер... Это же Янто, мы говорим о ...
-Да-да, он носит своё белье, поверх брюк,- сказал Оуэн. – Человек валлийской закалки.
- Ты знаешь, где это случилось?
Тош снова вздохнула, очевидно, собравшись с силами.
- Где-то за пределами Кайрфилли. Он двигался на север, в горы.
- У тебя есть координаты?
- С ЛоДжека,- сказала Тош.
- Отлично. Передай их на GPS. Со способностями Оуэна водить, мы будем там через десять минут.
- Все будет в порядке, Тош,- заверил ее Оуэн. Он активировал на GPS экран перехода через параметры, чтобы получить загрузки с центрального компьютера Хаба. - Мы привезем его домой, я обещаю.
Большая спиралевидная «Т» в центре экрана перекрасилась из белого в красный, обозначая конец загрузки и большая синяя стрелка указывала прямо на следующий съезд с автомагистрали.
- Тош,- сказала Гвен. - Археолог рассказал нам про документы, которые они нашли, и отправили в лабораторию Кардиффа для сохранения. Вряд ли в центре Кардиффа много мест, оснащённых технологиями ноу-хау для работы с пятисотлетними пергаментами…
- Я всё выясню.
- Спасибо. Продолжай пробовать связаться с Янто. Мы, дадим тебе знать, как только найдём его.
Они проехали остаток пути молча. Оуэн использовал каждый хитрый трюк, который знал с курсов вождения, чтобы расчистить путь через растущее движение в час пик. Гвен молча смотрела в окно, погруженная в мысли о клинике искусственного оплодотворения и о пятисотлетних алхимических трактатах. Ничто в ее мире не имело здравого смысла. Алхимия, авария вертолета, ученые-генетики и богатые плейбои - их миры не должны пересекаться, не говоря уже о столкновениях таким роковым образом. Чем больше она старалась найти смысл, Красную нить, связывающую жертвы, их жизни и Джека, тем менее это получалось. Ее мир был ограничен простыми ценностями. Джек был в беде. Янто был в беде. И она будет стараться изо всех сил, чтобы помочь им.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
шпилька* - узкий поворот дороги на 180 градусов