Название : Секрет Вороньего острова.
Автор : Дэвид Ллевелин.
Бета: Vylomy
читать дальшеБрат Джебс посмотрел вниз на бурное море через запотевшие от его дыхания ромбовидные решетчатые окна и ахнул. Там, под ночным кроваво-красным небом, он увидел лодку, продирающеюся сквозь волны. Покачиваясь, она держала свой путь в сторону острова и располагающегося на нём монастыря. Посылки приходили только раз в месяц, и никогда ночью.
Это было что-то другое.
Молодой монах покинул помещение и побежал по каменному коридору, освещенному масляными лампами. Когда он спускался по узкой винтовой лестнице в прихожую, его окутал холодный ночной воздух.
Брат Корнелиус был уже там.
- Что происходит? – спросил брат Джебс. - Я видел лодку.
- Люди с материка, - ответил брат Корнелиус. Он был гораздо старше, чем Джебс. Его лицо было сморщено, как кора старого дерева. Последнее слово он произнес с явным отвращением.
Джебс посмотрел на деревянную дверь.
- В ночное время? - спросил он. - Но чего же они хотят?
- Действительно, - сказал Корнелиус. - Чего они хотят?
Гвен Купер опёрлась обеими руками на колени и испустила длинный судорожный вздох. И тут она сделала то, что делала исключительно редко, и,тем более, на людях. Она сплюнула.
- Ты в порядке? - спросил Джек Харкнесс, положив руку ей на плечо.
- Да, - сказала Гвен. - Я в порядке. Просто ... немного не по себе.
Они стояли на старой деревянной пристани на скалистом южном берегу острова. Над ними, поднимаясь против дьявольски красного неба, стоял монастырь. Его окна освещались мерцающим, жёлтым светом масляных ламп или свечей, но он явно не был электрическим. Путь из Кардиффа на Остров Бран*, или "Вороний Остров", занял долгие часы. Море бушевало, и Гвен укачало.
-Знаете, - сказал Янто Джонс, выходя последним из лодки, - Меня постоянно укачивало, когда я был ребёнком, а теперь... Ничего. Я в порядке.
- Рада за тебя, - ответила Гвен, сердито глядя на него.
Все трое собрались на пристани. Они смотрели на монастырь и на таинственный красный свет, мерцающий в облаках над ними.
- Что вы думаете? - спросил Янто.
- Ничего нового, - ответил Джек, - Мы в ста милях к западу от Кардиффа…
- Так что, Рифт исключается,- сказала Гвен. – Не так ли?
- Не обязательно,- ответил Джек. - Это не первый раз, когда это происходит.
- Продолжай?
Теперь они шли, пробираясь по узкой, извилистой тропинке к большой деревянной двери в сам монастырь.
- 28 августа 1883 года, - сказал Джек, - Лодка, плывущая в Росслер, сообщила «о красной молнии» в небе над Монастырем Св.Гвиона, на Острове Бран. Те же красные огни были замечены дюжиной рыбацких лодок. Теперь, поп-викторина, дети ... Кто может сказать мне, что случилось 27 августа 1883 года?
- Извержение вулкана Кракатау,- сказал Янто, не задумываясь.
- Десять баллов Гриффиндору, - ответил Джек.- Во время извержения Кракатау произошёл настолько мощный толчок, что ударная волна прокатилась вокруг света семь раз. Достаточно, чтобы вызвать приливные скачки на английском берегу. Представьте, что это могло произойти из-за разлома ...
- Но монахи, - сказала Гвен, - Они ничего не сообщали?
- Это было бы затруднительно для них, - ответил Джек. Предположительно Монастырю Св. Гвиона уже 700 лет. Никакого электричества, ни водопровода, ни телефонов...
- И даже Wi-Fi?
- И, безусловно, никакого Wi-Fi.
Они были всего в нескольких минутах ходьбы от монастыря, когда его двойные деревянные двери открылись со скрипом и стоном. Пять монахов вышли под завывание ветра и жалящие, соленые брызги с моря.
- Привет, - сказал Джек с веселой и обескураживающей улыбкой. - Как дела?
Старейший монах вышел вперед и окинул Джека осторожным и недоверчивым взглядом.
- Что вы здесь делаете? - спросил он.
Джек посмотрел на ночное небо, на мигающий красный свет в облаках.
- Мы Торчвуд,- сказал он. - Мы пришли разобраться с этим. Кто вы?
- Я брат Корнелиус,- ответил монах. - И это, - он указал на небо. - Это вас не касается. Вы должны уйти.
Джек оглянулся туда, откуда они пришли - вниз по тропе к береговой линии, где прибой взрывался о скалы, а их лодка тревожно подпрыгивала на бурных волнах.
- Сейчас это вызывает некоторые затруднения, - сказал он. - Шторм усиливается. Возможно, вы могли бы предложить трем усталым путникам приют, чтобы остаться на ночь?
Брат Корнелиус посмотрел на каждого из них, его взгляд, наконец, остановился на Гвен.
- Мы можем предложить приют для двоих из вас, но не женщине. Женщины не могут входить в монастырь. Это строго запрещено.
- Что? – возмутилась Гвен. - Серьезно? Я пробыла на этом корабле три часа, и….
- Гвен,- сказал Джек.- Извини.
Гвен покачала головой.
- О, ну это просто великолепно.
- Мне очень жаль, мадам, - сказал монах. - Таковы наши законы. Женщины не допускаются внутрь монастыря. У нас нет другого жилья здесь. Вы должны вернуться на свою лодку.
- Все в порядке, правда, - сказал Джек - Там, есть каюта под палубой. Есть одеяла. И радио. Ты можешь слушать радио.
- Да, верно, - сказала она, повернувшись спиной к ним и направившись вниз по тропинке. - И что я буду слушать? Судоходный прогноз?
- Я думаю, что оно настроено на Радио-3, - сказал Янто, извиняющимся тоном, - Я весьма неравнодушен к ведущей их вечернего шоу.
- Просто замечательно, - пробормотала Гвен, ее голос становится все более далеким отзвуком. - Просто, мать его, замечательно.
Джек и Янто снова повернулись лицом к брату Корнелиусу.
- А теперь, джентльмены, - сказал монах. - Соблаговолите последовать за мной. Добро пожаловать в Монастырь Святого Гвиона.
А глубоко под монастырём оно проснулось. Оно услышало голоса и почувствовало присутствие вновь прибывших на остров. Один из них был другим. С помощью органов чувств, далеко превосходящих человеческие, оно увидело, "спираль" этого существа, "генетический код" - он состоял из двух Х - хромосом. Одним из вновь прибывших была женщина.
- Наконец-то! - подумало оно.- Наконец-то кто-то услышит меня.
- Отварной овес, - сказал Джек, улыбаясь. - Вкусно.
- Наша диета проста, - ответил Брат Джебс - нервного вида молодой человек, который всего несколько мгновений назад, забрал их оружие и запер его в деревянном сундуке. Он сказал им, что оружие было строго запрещено. - Мы едим только то, что растет на острове. Овес, овощи... Мы не едим мясо.
Янто поковырялся ложкой в своей миске, перемешивая кашу снова и снова, как будто он ожидал найти что-то, зарытое под ее молочной поверхностью. Брат Джебс, между тем, ел с энтузиазмом.
Они сидели в дальнем конце длинного деревянного стола в трапезной. Это была узкая комната, с высоким сводчатым потолком и полом из каменных плит. Этому месту, как и всему монастырю было около семисот лет, и освещено оно было только свечами.
- Так вы из Кардиффа? - спросил Брат Джебс, зачерпнув последний остаток каши со дна своей миски.
- Да, - сказал Янто, по-прежнему помешивая пищу с нездоровым увлечением.
- И какой он, Кардифф?
Янто посмотрел на него с удивлением. Насколько уединенными были эти люди? Ладно, они были монахами, но все же...
-Э-э, - сказал он, - Ну… Автостоянки. Несколько торговых центров, большой стадион. Много пабов... - Он напряг мозги. Он не собирался говорить молодому робкому Брату Джебсу о Рифте во времени и пространстве и регулярных посещениях незваных пришельцев. Джебс посмотрел на него и улыбнулся, как будто Янто говорил о фантастических и невероятных вещах из снов и сказок.
- Я бы с удовольствием съездил туда когда-нибудь, - сказал молодой монах. - До того как я приехал сюда, я имею в виду.
- А как давно вы здесь?- спросил Джек.
- Много лет,- ответил Джебс - Мне было 16, когда я приехал сюда. С тех пор я ни разу не покидал остров.
- Правда? Ни разу?
Джебс покачал головой.
- Это запрещено, - ответил он - Братство святого Гвиона чтит свои обычаи. Как только мы принимаем обет, мы не покидаем остров.
Джек задумался. Он взял в рот ложку овса и проглотил, пытаясь подавить гримасу отвращения .
- А что насчёт огней в небе? - спросил он. - Вы видели их раньше? За то время, что Вы здесь?
Брат Джебс склонил голову, как если бы он не хотел или был не в состоянии смотреть Джеку в глаза.
- Я не должен говорить, - прошептал он. - Не здесь.
Их разговор привлек внимание Брата Корнелиуса, который сидел на другом конце стола.
- Ах, да, - сказал старый монах. - Наши огни. Причина вашего визита, Мистер Харкнесс. Может быть, вы могли бы рассказать нам, почему они вас так интересуют. Вы специалист по подобным явлениям ?
- Можно сказать и так, - ответил Джек. - И я интересуюсь, потому что это не первый раз, когда странные огни были замечены в этой местности.
- Неужели?- спросил Корнелиус.
- Первый раз это произошло в 1883 году, - сказал Джек. - После извержения Кракатау. Более дюжины лодок сообщили о красном свете, и все они указали в сторону этого острова.
- Есть многое на Небе и Земле, мистер Xаркнесс - сказал Брат Корнелиус, - что и не снилось нашим мудрецам. Боюсь, ваше путешествие было впустую. Без сомнения, есть вполне разумное объяснение для нашего светила, но так как оно не причиняет нам вреда, в объяснениях нет необходимости. Оно действительно не является причиной для беспокойства. Может, принести вам добавки?
В тесной каюте, Гвен, натянула одеяло до самого подбородка, и выругалась себе под нос. Что она делает здесь, на острове в Ирландском Море, посреди ночи, замершая и промокшая насквозь, на мокрой палубе?
Ей бы сейчас следовало быть дома, лежать, свернувшись калачиком вместе с Рисом перед телевизором. Они могли бы заказать пиццу, открыть бутылку вина и отправиться в постель, не дожидаясь ночи . Это было бы замечательно . Вместо этого, она болталась здесь замершая, мокрая и злая.
Когда гнев сменился скукой, она потянулась и включила маленький портативный радиоприёмник. Сначала было только шипение и помехи, она искала частоту, пока не добралась до станции, на которой играла музыка.
- Это классика 1975 года, - сказал ди-джей. - Род Стюарт с его хитом «Под парусом»...
Гвен зарычала и повернула ручку еще раз. Снова помехи. Она повернула еще раз, но все ровно ничего не услышала кроме пустого эфира и грохота моря снаружи. Затем она услышала что-то. Голос? Эхо? Было такое чувство, будто он доносился издалека, но в то же время настораживающее близко.
- Услышь меня, - сказал он. Это определенно был голос. Она различала слова. Он заговорил снова. - Услышь меня...
Теперь Гвен чувствовала, что не в состоянии пошевелиться. В глазах потемнело, как будто в густом тумане. Она видела вещи, невозможные вещи: образы, которые мелькали перед ней, то ли наяву, то ли в кошмаре. Она увидела остров, и монастырь, но это было днем. Откуда-то она знала, что смотрит в далекое прошлое. Что-то появилось в небе: яркий свет, падающая звезда, - и оно упало в море, не далеко от скалистого берега. Она увидела, как монахи бежали вдоль причала и забирались в шаткую деревянную лодку. Они выплыли на лодке в море в сторону упавшего объекта.
Это было что-то яйцевидное и блестящее, как полированный хром. Когда монахи достали его, один из них рывком открыл небольшой люк на его поверхности.
Внутри что-то было. Что-то живое.
Гвен снова увидела монахов. Среди них она заметила лицо, лицо, которое она узнала.
Это был Брат Корнелиус.
- Так значит, женщины не допускаются на остров, - сказал Янто - Но при этом они дали нам комнату одну на двоих?
Джек усмехнулся, когда он повесил свое длинное и тяжелое пальто на краешек своей кровати. - Я знаю, - сказал он. Ирония судьбы. Может быть, мы могли бы придвинуть эти кровати немного ближе друг к другу...
Янто, сидя на краю своей кровати и стаскивая с ног ботинки, рассмеялся.
- Это странное место,- сказал он. – И этот молодой монах. Брат Джебс….
- Симпатичный?
- Эй! Но да... Он явно хотел рассказать нам что-то…- Янто не успел закончить свою фразу, как раздался стук в дверь. Мужчины посмотрели на нее, затем друг на друга, потом Янто пересек комнату и открыл ее лишь настолько, чтобы выглянуть в коридор. Брат Джебс стоял в тусклом свете желтых ламп.
- Лёгок на помине, - сказал Янто. – Прости.
- Можно мне войти? - спросил молодой монах. Он нервничал.
- Что ж ,- сказал Джек. – Становится все интереснее.
Гвен была в полном сознании, но она понимала, что действия не были ее собственными. На маленьком столике перед ней лежал автомат, а в руках она держала магазин от него. Один за другим она зарядила его пулями, а потом с громким щелчком вставила магазин в автомат и перебросила ремень через плечо. Её собственные мысли в данный момент будто были заключены в какую-то психологическую ловушку, и она гадала, куда это приведет. Голос, который пришел из радио, теперь находился в ней. Он контролировал каждое ее движение, как если бы она была марионеткой. И он приказывал ей убивать.
- Вы знаете, я бы, наверное, чувствовал себя более уверенно, если бы наше оружие было при нас, - прошептал Янто, пока они бесшумно пробирались через монастырский двор к дальнему склепу.
- Я не смог достать его, - сказал Брат Джебс.- Брат Корнелиус забрал ключ.
- А куда мы идем? - спросил Джек. - Вы до сих пор не сказали нам.
- Я ничего не могу вам сказать, - ответил молодой монах. - Вы должны увидеть, иначе вы можете не поверить.
Они добрались до склепа. Брат Джебс толкнул тяжелую дверь и здание выдохнуло порыв спертого воздуха, пропитанного пылью и фрагментами прядей древней паутины.
- Сюда, - сказал Джебс, указывая путь. Джек и Янто последовали за ним. Внутри Джек использовал свой фонарик, чтобы осветить белым светом темную комнату, заполненную каменными столетними саркофагами. Брат Джебс указал на один в самом дальнем углу.
- Гробница Святого Гвиона, - сказал он
Джек и Янто услышали звук. Свист ветра доносился из гробницы. Брат Джебс стоял рядом с ней и толкал каменную крышку изо всей силы. Вместе с ним, Джек и Янто налегли на крышку и толкнули. Весь склеп был наполнен звуком скрежета камня о камень. Наконец, крышка отлетела в сторону и повалилась на землю, подняв огромное облако пыли. Когда пыль осела, вместо того, чтобы увидеть еще один вековой скелет, они увидели, глубокую темную яму, с крепкой деревянной лестницей у стены.
- Следуйте за мной, - сказал Брат Джебс, перешагивая через край гроба на лестницу.
Янто повернулся к Джеку.
- Старшим надо уступать, - сказал он.
Невозможно было предугадать глубину ямы в полумраке, но, в конечном счете, они почувствовали землю под ногами снова. Они оказались у низкого, темного туннеля, более древнего, чем что-либо в монастыре, вырубленного в скале древними инструментами. В воздухе пахло пылью и плесенью, и темнота была пугающей и давящей.
- Сюда, - сказал Брат Джебс.
Возможно, слишком поздно Янто начал задаваться вопросом, а что, если это была ловушка. Что, если они были слишком доверчивы к молодому монаху? Но был ли у них выбор? Если там внизу что-то есть, то они с Джеком должны были выяснить, что это было.
В конце концов, свет от фонаря Джека рассеялся, когда они подошли к концу длинной пещеры. Брат Джебс пропустил их вперёд, позволяя им войти в комнату, и Янто услышал, как Джек шокировано вздохнул. Он проследил за его взглядом в дальний конец комнаты, и тогда он увидел это.
Подземная комната была покрыта трупами и золотом. «Туши животных, - догадался он. - Возможно, овец или свиней». Их кости были лишены мяса, а их позвоночники и ребра разбросаны по всему полу. Там были груды золотых монет, брошенные ювелирные украшения, кресты и чаши, как из пиратского клада. Но это было еще не все, на груде подушек, среди всех этих сокровищ, и мяса сидело... существо, одетое в красные атласные одежды. Его конечности и лицо были узкие, голова вытянутая, но тело распухшим и толстым. Его раздутый живот выпирал из-под одежды и напоминал карту, усеянную реками зеленоватых вен.
- Что это?- спросил Янто дрогнувшим голосом.
- Это Дар, - сказал брат Джебс. - Он пришел сюда, много лет назад. Он пришел с неба.
Существо взглянуло на каждого из них по очереди своими слезящимися и, как показалось Янто, грустными глазами.Его рот двигался, как если бы он пытался произнести слова, но ни звука не доносилось из его узких сморщенных губ.
- Оно может ... оно говорит? - спросил Джек.
- Никогда, - сказал Брат Джебс. - Оно пришло сюда, и мы присматривали за ним. Мы кормили его. Но оно никогда не говорило...
И тут раздался голос от входа в пещеру, голос низкий и надменный:
- Брат Джебс. Я очень разочарован в тебе.
Все трое обернулись. Раздался выстрел, и Брат Джебс упал на землю. Он схватился за грудь и вздрогнул от боли, кровь сочилась между его пальцев. Шесть монахов стояли в дверях, каждый держал в руках антикварного вида ружье . В центре группы, качая головой, стоял Брат Корнелиус. Его ружье до сих пор дымилось.
- Он пришел к нам в 1883 году, - сказал Корнелиус. - Подарком с небес. Вот уже более века он сохраняет нам жизнь, сохраняет нас молодыми. Помогает нам выполнять Божью волю ...
Джек посмотрел на Корнелиуса, потом на существо и снова на Корнелиуса.
- Оно страдает, - сказал он. - Вот что вызывает огни в небе. Оно не может говорить, но может вызывать их. Вы знаете, с чем имеете дело? Оно не должно находиться здесь в пещере полной безделушек.
- Это Дар!- сказал Корнелиус. - Если он не должен находится здесь, тогда, зачем его послали? Мы его кормили. Мы не скупились! Мы живем, как крестьяне, в то время как он живет, как король...
- Но посмотрите на него... - сказал Янто. - Вы убиваете свой драгоценный Дар.
- Мы защищаем его!- воскликнул Корнелиус. - Мы убиваем только, чтобы защитить его! Вы осквернили это святое место, Мистер Джонс. Пусть Бог помилует ваши души...
Как один, монахи подняли свои ружья, и направил их на Джека и Янто. Когда Корнелиус снова положил большой палец на курок, раздался голос в темноте.
- Стоп!
Брат Корнелиус застыл, когда ствол автомата, мягко коснулся его затылка. Прямо позади него стояла Гвен Купер. Монахи развернулись, направляя ружья на молодую женщину, стоящую у входа в пещеру, и тогда выражение лица Корнелиуса смягчилось, и он рассмеялся.
- Чего ты надеешься добиться, женщина? - усмехнулся он. - Ты в меньшинстве. Если ты убьешь меня, братья мои пристрелят тебя через секунду.
- Гвен, - сказал Джек. - Как ты... я имею в виду - ты в порядке?
Янто понял вопрос. Гвен выглядела по-другому. Что-то было в ее глазах, чего он никогда раньше не видел. Гвен посмотрела на них обоих, и кивнула, ее движения были неловкими и вынужденными. Как будто она не узнавала их.
- Джек, - прошептала она - Я …
Она переключила свое внимание обратно на Корнелиусу.
- Я здесь не для того, чтобы убить тебя,- сказала она, и одним стремительным движением навела оружие на существо и выстрелила ему в голову. Пули пробили дыру в его черепе, и его трон из золота осыпало падающими брызгами густой, сине-зеленой крови. Существо умерло мгновенно.
Брат Джебс улыбнулась, когда он посмотрел на свою окровавленную грудь. Один за другим, его пальцы стали мертвенно-серые. Сначала пальцы, потом руки, начали превращаться в пепел, не только его, но и остальных монахов.
- Благодарю вас, - сказал он. - Свершилось, наконец.
Брат Корнелиус кричал так долго, как мог, но в считанные секунды его легкие и горло превратились в пыль. Его спутники тоже рассыпались. Спустя мгновения Джек, Янто и Гвен в комнате остались одни. На полу вокруг них валялась одежда, ружья и тело инопланетянина, у которого не было другого выхода.
Гвен выглядела ошеломленной, словно очнулась от беспокойного сна.
-Что... Что случилось? - спросила она. - Где мы?
- Ну…, - сказал Янто. - Короче говоря, ты только что убила всех на этом острове. И нам, вероятно, следует отсюда убраться .
- Да, - ответил Джек. - Хорошая идея.
Им удалось отплыть от берега почти на милю, когда монастырь взорвался. Сначала алый свет над островом Бран стал ярче, а затем ослепительный луч энергии хлынул вниз в сторону здания, бросился на него со сверхъестественной силой. Древняя крыша рухнула, и стены рассыпались, как будто они были сделаны из песка. Камни и цемент лавиной посыпались вниз со всех сторон острова, и рухнули в море. Затем красный свет погас, и небо стало черным.
- Я убила всех этих монахов,- сказала Гвен, когда тишина затянулась. - Я не могу поверить, что я убила монахов. Я попаду в Ад.
- Ну, технически, это была не ты, - сказал Джек. - Оно контролировало тебя, а те монахи должны были умереть уже давно.
- И все же, Джек… Монахи… - она примолкла, задумавшись. - Почему я? Я слышала его голос у себя в голове, он хотел умереть. Почему он выбрал меня?
Джек мягко улыбнулась.
- Я не знаю, - сказал он, накидывая одеяло ей на плечи, - Может, женщины лучше умеют слушать.
Стоя в кабине управления, Янто включил приёмник.
- Как насчет музыки?- сказал он. - Это долгий путь обратно в Кардифф.
Радио оживленно зашипело, и когда он повернул ручку, они услышали восторженный голос ночного ди-джея:
- Сейчас для всех полуночников прозвучит золотая классика лета 74-го. Это "Хьюс Корпорэйшн" с песней "Раскачивай лодку"...
- На самом деле, Янто,- сказала Гвен, - Я бы предпочла, чтобы ты просто его выключил.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
* Бран в переводе с валлийского означает «Ворона»,но часто переводится и как «Ворон».