Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
17:01 

Radio Drama

modiste

Название: Подводная миссия
Год выпуска: 2011
Автор: Райан Скотт
Бета:Vylomy
Перевод:закончен


(Рычание двигателя автомобиля)
Гвен: Давай, бабуля, шевелись!
Джек: Гвен, я уверен,что бабушка и так придерживается максимально допустимой скорости .
Гвен: Мы несемся по M4 в погоне за инопланетянами,которые собираются уничтожить нашу маленькую планету из-за тебя, Джек! Янто, поддержи меня.
Янто: Ты должен был всего лишь зайти в инопланетное казино, и сразу же выйти.
Гвен: А не проиграть все деньги!
Джек: Это не повод, чтобы кричать на бабушку!
Янто: Сказал самый старый человек на планете.
Джек:Эй!
Гвен: Может,кто-нибудь, выстрелит по шинам этого инопланетного Минивэна, прежде чем мы достигнем Северн Бридж?
Джек: Дайте мне плазменную пушку. Я хочу успеть взорвать их до Англии. А то будут проблемы.
Гвен: Джек, будь осторожен. То есть не урони плазменную пушку. У нас только одна.

( Взрыв из плазменной пушки)
Янто: Вау! Избавились от инопланетян. Нам также удалось взорвать половину Северн Бридж.

(Автомобиль визжит, все кричат, большой всплеск. Под водой жуткий, нечеловеческий голос кричит что-то непонятное. Команда Торчвуда , задыхаясь, выныривает на поверхность)
Джек: Гвен? Янто?
Гвен: Мы в порядке. Что это было?
Янто: Вы слышали это?
Джек: Там что-то в воде.

***


Торчвуд - вне правительства, вне полиции. Ведёт борьбу за будущее от имени человеческой расы. В двадцать первом веке, когда все меняется ... Торчвуд будет готов.

***


(В Хабе )
Джек: По рабочим местам, народ. Я хочу знать, насколько оно большое.
Янто (стучит по клавишам ): Хорошо, поиск: «крик, вопль, сирена в воде».
Джек: Ух, ты!
Гвен: Вау!
Янто: О нём уже написали во всех социальных сетях по всему миру: фейсбук, твиттер, Mixi, Qzone. Большинство отчетов имеют временные метки. Если вы были в воде от 23:42 до 23:46, то вы слышали крик.
Гвен: Итак, в любой точке мира, если ваша голова была под водой ...
Янто: Тогда вы слышали.
Гвен: Да.
Янто: Отчеты со всех континентов.
Гвен: Посмотрите на это. Несколько человек утонули в Таиланде в связи с опьяняющим звуком. Смотрите.
Джек: Следует понимать, как вторжение. Есть какие нибудь запись о нем? Мы должны проанализировать это.
Янто: Подожди. Я нашёл предупреждения о цунами в Тихом океане в Индонезии ... Я загружаю ... и ... вот .
(Воспроизводится подводный крик)
Янто: Это жутко. Это непохоже, на любой известный инопланетный язык.
Гвен: Ну, мы можем вычислить источник? Если мы будем использовать сеть микрофонов ...
Янто: Эхо передач. Да, я беру алгоритм. Скорость звука: 343,26 метров в секунду.
Гвен: Это в воздухе.
Янто: Да, и примерно в пять раз быстрее в воде. 1560 метров в секунду, но с учетом формальностей, температуры, всех факторов глубины, используя незначительные вариации времени между сотнями микрофонов распространенных по всем океанам ... Вот!
Гвен: Там ... куда ты указал? Папуа Новая Гвинея?
Янто: Нет, в океане к югу от Токио, и к востоку от Манилы.
Джек: Это не просто в океане. Это Марианская впадина.
Гвен: Прямо на дне?
Джек: О да.
Гвен: Отлично.
Джек:Не обязательно быть из 51 века, бессмертным путешественником во времени, чтобы понять, что это нечто чужое.
Янто: Да, может быть, инопланетянине не привыкли говорить в такой атмосфере. Если я пропущу звук через пару фильтров, сделаю помедленнее... Слушайте.
Голос: Помогите нам.
Джек: Да.
Голос: Помогите нам.
Янто: Вау.
Гвен: Это человек.
Голос: Помогите нам. Помогите нам.
Джек: То, что это человеческий голос, ещё не значит, что в этом нет ничего инопланетного.
Янто: И нет никакого способа связаться с ним. Сигнал уже совсем тихий.
Джек: Ну, похоже, нам предстоит командировка.
Гвен: Но это самое глубокое место на Земле, Джек. Она уходит вниз, на шесть миль? Может быть, еще глубже. Никто не знает, что там внизу.
Джек: Это инопланетный сигнал. Мы не можем закрыть на него глаза. Это послание для Торчвуда.
Янто: Хм, разве это не дело ЮНИТА?
Гвен: Да.
Джек: Да ... ну ладно. Но вы слышали этот голос. Разве вы не хотите попасть туда первыми?
Гвен: Но как мы собираемся туда добраться? Ни у кого в кармане не завалялось подводной лодки?
Джек: Вообще-то…
Янто: Гвен, ты не должна его так провоцировать на пошлые шутки! Я звоню, Карли Робертс. Она морской биолог, работает в Токио. Она работала со мной в Торчвуд Один перед тем, как Кибермены уничтожили все .

(Звонок телефона)
Карли: Да?
Янто: Карли, это Янто Джонс.
Карли: Янто ... Сколько лет. Где ты?
Янто: Торчвуд Кардифф. Э-э ... Я никогда не уезжал далеко, в отличие от тебя.
Карли: Да, я знаю, почему ты звонишь. Я была в воде.
Янто: Ты слышала, не так ли? Звук.
Карли: Ничего подобного я никогда раньше не слышала. Правительство США отправляет корабль ЮНИТ из Токио к впадине завтра утром для проведения расследования .
Джек: Карли, это Джек Харкнесс. Мы перевели крик. Это сигнал бедствия. Там нужна наша помощь. Что вы знаете о впадине?
Карли: Изучала всю свою жизнь, но она по-прежнему остается загадкой. Мы знаем больше о Марсе, чем про дно нашего собственного океана.
Джек: Ну, что скажешь? Одна последняя миссия?
Янто: Ты не обязана делать это, Карли.
Карли: Нет, я с вами. Будет ... приятно снова увидеть тебя.
Янто: Мне тоже.
Джек: Карли, мы прибудем ближайшим рейсом в Токио. Встретимся в порту завтра на рассвете.
Карли: Пришлите мне подробности. До скорого.
( Телефон отключается)
Джек: Янто? Твоя старая любовь?

***


(Звук воды, плещущейся у берега)
Карли: Янто! Боже, так рада тебя видеть. Добро пожаловать в Токио.
Янто: Здравствуй, Карли.
Карли: Посмотри на себя! Ты совсем не изменился.
Янто: Ты тоже.
Гвен: Я Гвен. Гвен Купер.
Карли: Очень приятно .
Джек: Джек Харкнесс. Янто сказал, что ты умная, но ничего о том, что ты самый сексуальным морской биолог.
Карли: О, это будет весело. Он одевается, как в 1940-х годах, и его заигрывания из того же десятилетия. Приятно встретиться с вами, солдатик. Теперь, какой у вас план?
Джек: Он прямо перед нами.

(Трубит Корабельный Рог)

Гвен: Эсминец «Кэлвин» ?
Джек: Я использовал служебное положение в личных целях. Упомянул Доктора раз 57. Так что это теперь официальный альянс Торчвуд - Юнит. И это эсминец «Арли Бёрк», готов сопровождать нас к впадине. Все на борт, друзья !

***


(Гидролокатор корабля на фоне)
Капитан Кадлоу: Добро пожаловать на борт, адмирал Харкнесс.
Гвен: Адмирал? В самом деле?
Джек: Я должен был получить продвижения по службе…
Капитан Кадлоу: Я капитан Кадлоу. А это, должно быть , ваши специальные консультанты
Джек: Капитан, знакомитесь Янто Джонс, Гвен Купер, Карли Робертс. Какой статус сигнала?
Капитан Кадлоу: Тихо. Ничего со вчерашнего дня.
Гвен: Откуда мы знаем, что он все еще там? Может быть давно ушел.
(Неразборчивый подводной крик)
Янто: Думаю, он услышал тебя.
Гвен: Звучит, будто мы прямо над ним.
Карли: Я проверю гидролокатор. Говорит, что источник находится в самой глубокой точке впадины .
Джек: Как далеко мы находимся?
Капитан Кадлоу: 5 часов. Лучше, если вы немного поспите перед завтрашним днем. Я думаю, что вам это понадобится.
Джек: Дайте нам знать, если что-нибудь изменится.

***


Громкоговоритель корабля: Доброе утро. Экипаж подводной лодки «Октопус-рок» готов к запуску. Просьба пройти к посадочному люку.
Джек: «Октопус-рок»? Странное название для субмарины.
Гвен: «Октопус-рок»... Я знаю... Октопус ... «Sex Pistols» подходит больше!.
Карли: Джек, если начнете шутить по поводу «Sex Pistols», то я сворачиваю миссию . Давайте внутрь.
Янто: А здесь просторней, чем я думал. Можно свободно двигаться.
Карли: Вы никогда не увидите такие большие каюты. У нее есть все: все направленные движения, первоклассные навигационные и сенсорные системы, костюмы для погружения. Это совершено новый класс лучших субмарин Юнита. Я не знаю, как вам это удалось, Джек, но она прекрасна.
Джек: Да. Расплата за то, чтобы быть адмиралом. Закрытие главного люка. Герметизация. Просто сглотните и дышите как обычно. Кадлоу, балласт заполнен, мы готовы погружаться, как только вы будете готовы.
Капитан Кадлоу : Да, есть. Разъединяемся.
Джек: Ручное управление. Спасибо, Кадлоу. И погружаемся. Увидимся на верху через 24 часа.
Гвен: Что будет через 24 часа?
Карли: Мы израсходуем весь кислород, и корабль автоматически поднимется на поверхность. Стандартная процедура батареи питания субмарины. Вы знаете, Джек, я могу управлять этой штуковиной, если ... вы устали или что-то еще.
Джек: Закатай губу, красотка. Прежде всего, ты мой штурман. Расскажи все, что ты знаешь о впадине.
Карли: Это самое негостеприимное место на Земле. Мы послали двух человек туда в 60-х, на борту итальянской субмарины под названием «Триест». Они были первыми и последними людьми, кто когда-либо погружался на такую глубину. И мы станем первыми, кто вернулся, более чем через 50 лет. Если какие-либо тайны остались в этом мире, они там.

(Звук всплесков)
Карли: Слышите? Вот стайка малых полосатиков, эхолокация кальмаров. Глубоковато для них.

(Раздается металлический лязг)
Гвен: Ой, что это?
Карли : Это просто сжимается корпус под давлением.
Янто: Слишком много шума. Разве это нормально?
Карли : Да. Она может делать это. К тому времени, как мы достигнем дна, давление вокруг нас будет в тысячу раз больше, чем на поверхности. Представьте себе столб воды высотой одиннадцать километров. (Делает хлопок). Это как наступить на виноград.
Янто: Я забыл, как забавно это может быть.
Карли: Давай, Янто. Где твоя страсть к приключениям?
Янто: На земле, особенно после рассказа про виноград.

***


Карли: Выравнивай ее. Красиво и легко, Джек. Мы не хотим беспокоить жителей морского дна.
Джек: Понял.
Карли: 10915 футов .... 16 ... 17 ... Мы только что спустились глубже, чем любой другой человек когда-либо.
(Джек торжествующе смеется)
Карли: Добро пожаловать в подводную часть мира, люди!
Гвен: Ух ты. Там темно.

(Электрические звуки)
Карли: Так лучше?
Гвен: Ну, все что я вижу, это ковер из серых вещей на дне.
Карли: Это зола от "черных курильщиков" и морской снег. Хороший способ кормить рыбу.
Гвен: О, не удивительно, что никто не был здесь в течение 50 лет. Тут идёт снег из какашек!
(Джек смеется)
Янто: Включите гидролокатор, чтобы он привёл нас к источнику крика. (Сигнал гидролокатора). «Черный курильщик» - это подводный вулкан, да?
Карли: Совершенно верно. Они как гидротермальные трубы. Вода просачивается в земную кору, нагревается до 450 градусов по Цельсию, как суп из сульфитных соединений. Невероятно токсичные вещества. Но окрестности курильщика изобилует жизнью. Некоторые люди думают, что именно здесь зародилась жизнь.
Гвен: Ты имеешь в виду, начало жизни на Земле ?
Карли: Может быть. И, судя по нашему гидролокатору, мы идем прямо на «курильщика».
Джек и Гвен: Ого.
Янто: Тсс! Я слышу его. Посмотрите. Вот оно. Должно быть метров тридцать .
Карли: Я никогда не думала, что увижу его воплоти. Он даже более красивый, чем я представляла. Как маяк посреди океана. Последнее пристанище древних, забытых существ. Мир изменился, но не здесь...
Джек: Это самое инопланетное место на планете.

(Звук стука в металлический корпус)
Гвен: Вы слышали это?
Карли: Просто давление. Сейчас за бортом может находиться только масса бактерий, живущих в сероводороде...

(Звук удара снова)
Гвен: Вот оно снова.
Карли: Это всего лишь стабилизация корпуса.
Гвен: Верно. Я уверена, что ты права.Просто ...Это звучит как ...

(Громче, более отчетливый стук)
Гвен: Да, кто-то стучится в нашу дверь?
Джек: Эй!
Янто: Да, все в порядке. Э-э ... ничего не вижу.
Гвен: Я тоже...

Джек: Карли, передай мне фонарик, там.
Карли: Вот. Были известны случаи когда Головоногие, атаковали подводные лодки, но это звучит как ...
Джек: Осторожно. Очень преднамеренно. Может вы, ребята, что-нибудь видите?
Янто: Нет, ничего.
Гвен: Ничего. Вообще ничего.
Карли: Я что-то видела.
Джек: Что это было?
Карли: Я не знаю. Оно двигалось слишком быстро. Я не могу сказать, что это ...
(Звук громкого стука)
Джек: Хорошо, я вытащу нас отсюда.
Гвен: Подождите! Что это было? Этого не может быть ... он теперь с другой стороны.
Янто: Где это? Что там?
Джек: Как он может двигаться вокруг нас?
Гвен: Подождите ... Ох ...
Карли: Это невозможно!
Джек: Что это такое?
Гвен: Это мужчина. Мужчина. Человек. Это правда! Совершенно обычный человек.
Джек: Там?
Карли: Невозможно.
Гвен: Ну, посмотрите на него. Идите и посмотрите. Человек! Достаточно странный. Но это не все, он даже не в водолазном костюме.
Джек: Просто стоит там.
Гвен: О, он старый. Посмотрите на него. Посмотрите на это. Как он попал сюда?

(Звук более неистового стука)
Янто: Он сердится.
Все остальные: Да!
Карли: Смотрите, его комбинезон, написано «Дойл».
Джек: Он открывает рот. Он пытается общаться.

(Звук подводных криков и электрических взрывов)
Джек: Ой! Все в порядке?
Все остальные: Да.
Карли: Никому не двигаться. Аварийное освещение должно появиться (Электрические звуки). Ах! Значит мы нашли. Ну что ж. Это наш источник. Это он.
Джек: Старик на дне моря. И от его голоса у нас перегорело всё электричество. Должно быть, из-за близости к нему.
Янто: Отлично. Мы можем обороняться?
Джек: Защита? Это не "Красный октябрь"! Корпус семь дюймов стали. Ничто не может пройти сквозь него.

(Стук)
Янто: Ну, хорошо, он оставляет вмятины на корабле... кулаками.
Джек: И я повторюсь. Я думаю, что мы должны уходить.
Гвен: Нет, нет, нет. Разве мы не должны попытаться поговорить с ним? Это спасательная миссия, верно? (Больше крика и стука). Гм ... ладно. Хорошо. Никакой дипломатии. Мы должны убираться отсюда. Как можно заставить эту штуку двигаться?
Джек: Гвен, запусти аварийный аккумулятор в основной двигательной установке.
Гвен: Хорошо.
Джек: Карли, помоги ей.
Карли: Иду.
Джек: Янто, настрой ноутбук, чтобы общаться, как только мы доберемся до безопасного расстояния.
Янто: Да, да. Уже работаю над этим.
Гвен: Джек, я внутри. Карли, можешь подсоединить кабель к корпусу?
Карли: Никому не прикасаться к стенкам подлодки! (Жужжащий звук). Мы подсоединены! Врубайте!
Джек: Давай, детка. (Электрические звуки). Ну же, девочка. Нет такого корабля, который бы мне не удалось подчинить себе. Ну давай. Давайте убираться отсюда.

(Гудящий звук)
Карла: Ну, я думаю, гидравлический руль управления вышел из строя.
Янто: Джек. Мы не поднимаемся. Мы собираемся ударится о подводный хребет!
Джек: Ага, ты можешь сделать это, девочка. Давай! Ну же. Ты можешь сделать это.
Карли: Ничего не получится!
Джек: Приготовьтесь к столкновению!

(Крики паники, а затем вздохи облегчения)
Карли: Системы отключены. Это плохо.
Янто: А эта штука, должно быть, преследует нас .
Гвен: Насколько всё плохо, Джек?
Джек: Я не знаю. Я проверяю аналоговые показания. Может быть, если мы сможем переключиться ...
Гвен: Насколько все плохо, Джек?
Джек: Я не знаю, Гвен. Всё плохо. Она, вероятно,затонет.
Янто: Ничего нельзя сделать?
Джек: У нас есть воздух. У нас герметичный корпус... это значит, у нас есть время.
Гвен: Время, на что? Время умирать медленно и мучительно?
Янто: Мы должны позвать на помощь.
Карли : Мы в субмарине в подводном мире, который находится очень глубоко. Мы никогда не поднимемся на поверхность. Мы на самом дне мира, и мы умрем здесь.
Янто: Карли, пожалуйста!
Карли: Я не была бы здесь, если бы не ты ! Ты, позвонил мне после всех этих лет, притащил мою задницу сюда, чтобы умереть? Хотела бы я, чтобы ты мне никогда не звонил. Почему ты позвонил мне?
Янто: Ты лучшая для этой работы.
Карли: Я дура. Я умру большой, безнадежной дурой!



Гвен: Хорошо, Карли, посмотри на меня. Посмотри на меня. Вот так. Все твои друзья из Торчвуд-Один умерли, и я очень сожалею об этом, но это Торчвуд-Три. Хорошо? И мы собираемся выбраться отсюда. Я тебе обещаю. Джек?
Джек: Я разбил много судов в свое время, но это не было похоже на удар о каменное дно. Это звучало, как если бы мы врезались в металл. Янто, опусти наружное освещение вниз и ... что ты видишь?
Янто: Хм... подожди... Посмотрите. На земле. Там надписи. Это английские буквы, я думаю. Г... Е...Р.… Плохо видно. Кто мог сделать это?
Карли: Боже мой! Это «Герника».
Джек: Э-э ... что за Герника?
Карли: Триест. Первая субмарина, которая побывала здесь? Это был двухместный корабль, построенный в Испании, назывался «Герника». Он исчез в пятьдесят девятом - пропал в море. Затем через год, «Триест» спустился во впадину и занял свое место в истории. Но, оказывается, «Герника», должно быть, была направлена сюда первой.
Янто: У человека на комбинезоне написано: «Дойл».
Карли: Он там был. Экипаж «Герники» составляли капитан Самуэль Дойл 50 лет, и Генри Годдард, 44 года. А теперь похоже, что Капитан Дойл разгуливает по морскому дну и охраняет сундук Дэйви Джонса .
Гвен: Ну, он не может быть призраком, если только призраки могут стареть. Я имею в виду, ты только что сказала, что Дойлу было 50, когда он исчез.
Янто: Больше смахивает на 100.
Карли: Если они исчезли в пятьдесят девятом, значит, Сэм и Генри были первыми людьми направленными сюда. Правительство США, должно быть, скрыло неудачную миссию.
Гвен: Итак, что-то случилось с Сэмом в 1959 году. Что мешало ему все эти годы, позвать на помощь?
Янто: По местам! Он возвращается. Сэм вернулся.
Гвен: Подождите, смотрите, он остановился. Почему он не подходит ближе?
Янто: Он просто бродит в темноте, открывает рот, как оперный певец. Он выглядит обеспокоенным.
Джек: Или загнанным. Карли, что ты сказала о радиусе «черного курильщика»?
Карли: 15-20 метров, может быть. Мы чуть более чем в 20 метрах сейчас.
Джек: (смеется торжествующе) Увлекательно. Он в ловушке, привязанный к курильщику.
Карли: Конечно. Это существо дышит сероводородом. Вот почему вам пришлось фильтровать его голос. Он говорит в атмосфере сероводорода.
Гвен: И это инопланетянин... он защищает тело Сэма от давления воды? В противном случае его тело будет раздавлено, как виноград, не так ли?
Янто: И, если он обладает телом Сэма, то он должен иметь доступ к его мозгу. Этот сигнал был на английском языке.
Джек: Может быть, это какой-то инопланетный паразит. Но, если инопланетянин защищает Сэма, что он получает взамен?
Янто: Подождите, подождите. Мне кажется, я обнаружил атмосферу внутри «Герники». Я думаю, что там лед внутри.
Карли: Серьезно?
Янто: Да. Посмотрите. Понимаете?
Карли: Янто, ты гений! «Герника» - это батискаф. Это очень простое судно - несколько движущихся частей, клапаны для управления плавучестью - вот и все. Теоретически, это все могло бы сохраниться целым и невредимым за все это время. Если корпус не поврежден, мы можем подняться на поверхность в « Гернике». Мы спасены!
Гвен: Хм, хорошо, я начну праздновать, когда мы достигнем поверхности. По сути, эти два водолазных костюма... Мы можем использовать их в этой бездне?
Карли: Мм. Хм. Они являются частью ЮНИТ-технологии. Небольшой экзоскелет предназначен, чтобы выдерживать давление на такой глубине.
Янто: Вы абсолютно уверены, что хотите пойти туда с инопланетянином? 20 метров - это лишь теория, в лучшем случае.
Гвен: Либо это, либо мы сидим здесь и умираем. Пойдем, Джек. Мы идем купаться.

***


Джек: Когда-нибудь делала это раньше?
Гвен: Я плавала под водой с маской и трубкой по Оксвичскому заливу. Это считается? Шлемы, защита. Янто? Ты меня слышишь?
Янто (на связи): Хорошо слышу. Джек?
Джек: Да. Мы выдвигаемся. У нас не так много времени, прежде чем закончится воздух.
Янто (на связи): Будь осторожна. Ты тоже, Джек. Вы не знаете, что этот инопланетянин может сделать с вами.
Джек: Да, конечно. Мы скоро вернемся. Я обещаю.
Янто (на связи): Вы лучшие. Удачи, сэр. Открытие двери.
Гвен: О, мой Бог. Давление!
Джек: Это нормально. Костюмы защитят нас.
Гвен: Просто зная, что мы находимся, в самом глубоком месте на Земле, становится страшно.
Джек: Слушай, просто сохраняй спокойствие.
Гвен: А что, если инопланетянин в ловушке здесь, как и мы? Я должна попытаться вступить с ним в контакт. Постараться помочь.
Джек: Тебя не отговорить, да?
Гвен: Ни в коем случае.
Джек: Тогда будь осторожна. Я не могу потерять тебя здесь Гвен Купер. Я продолжу идти, пробираться к «Гернике».
Гвен: Янто, перенаправь меня в коммуникаторе. Я собираюсь поговорить с Сэмом.

Янто (на связи): Сейчас подключу. Мы все слушаем, но ты будешь единственной, кого он сможет слышать.
Гвен: Хорошо. Привет? Привет? Меня зовут Гвен Купер.
Сэм: Прекрасная ночь, не правда ли? Мы никогда не видели дневного света здесь в темноте.
Гвен: Я говорю с Сэмом Дойлом или это кто-то еще?
Сэм: Зови меня Сэм. Это хорошее имя, как и любое другое. Это было так давно, Гвен Купер, уже очень давно я разговаривал с другой живой душой.
Гвен: Мы пришли сюда, чтобы помочь.
Сэм: И спасибо вам за это. Мы надеялись, что кто-то придет. Мы надеялись очень и очень долго.
Гвен: Вы здесь не одни?
Сэм: У меня есть приятель, который составляет мне компанию в темноте.
Гвен: Как вы попали сюда?
Сэм: Мы упали со звезд очень давно. Через Разлом. Этот мир стал единственным местом, подходящим для нашего существования.
Гвен: Тогда почему вы напали на нас? Мы здесь, чтобы помочь.
Сэм: Ты похожа на кекс. Я провел всю свою жизнь с ним. Я не могу позволить ему умереть.
Гвен: Где он, ваш приятель? Как мы можем помочь ему? Что ему нужно?
Сэм: Пойдем со мной, Гвен. Он нуждается в вас. Он нуждается в теле.
Гвен: Я не могу помочь вам в этом, извините.
Сэм: Представь, что твой друг умирает. Ты сделаешь все, чтобы спасти его. Вы разделяете одну жизнь, и без него, ты бы погиб.
Гвен: Я бы никогда не стала убивать невинных людей, чтобы спасти его. И с каких это пор моя жизнь менее ценна, чем вашего друга?
Сэм: Простите меня. Я был здесь в темноте в течение долгого времени. Но вас так много, а нас так мало. Может быть, один из вас, мог бы отдать себя в качестве подарка.
Джек: Гвен, я открыл «Гернику». Пора тебе догонять меня.
Гвен: Сэм, послушайте меня. Мы хотим помочь вам. Дайте нам время, чтобы подумать, ладно?
Сэм: Гвен Купер, девочка-кекс. Я буду ждать вас здесь.

***


Карли: Она это не серьезно. Я имею в виду, вы не ведете переговоры с инопланетянами, не так ли?
Янто: Гвен никогда никого не оставляет в беде. Мне кажется, что она начинает нравиться тебе.
Карли: И Джек ...
Янто: Ты его тоже покорила.
Карли: Вы двое ... вместе, не так ли?
Янто: Это так очевидно?
Карли: Ну... здесь... здесь как бы мало места. Начинаешь замечать всякие мелочи: как вы смотрите друг на друга, какие взгляды иногда бросаете... и куда он положил руку на отметке в 30 тысяч футов...
Янто: Ладно, теперь ты заставляешь меня краснеть.
Карли: Нет, не надо. Это нормально.
Янто: Я должен был тебе рассказать. Я должен был сделать много, чего не делал. Я не должен был заставлять тебя проходить через это.
Карли: Это моя вина. Ты всегда мне нравился. Если бы не Лиза ...
Янто: Я понимаю. С Джеком всё по-другому.
Карли: Ну, да. Он мужчина.
Янто: Э-э, нет. Я не об этом. Я люблю его, но ... он никогда не будет моим. Ему всегда придётся двигаться дальше . Однажды он оставит меня. У него нет выбора. Он стал экспертом по отпусканию людей.
Карли: Поверь мне, тебя не просто отпустить.
Янто: И ты знаешь, что ты не единственный человек для этой работы. Я мог обратиться к кому угодно.
Карли: (смеется) Точно.
Янто: Всё могло бы быть иначе.
Карли: Могло бы.

***

Джек: Гвен снова со мной. Мы внутри. Костюм остаётся устойчивым к давлению и веществам в воде. Смотрите, мы снимаем наши шлемы.
Янто (на связи): Каково там?
Джек: Воздух спертый, сырой, холодный, но пригодный для дыхания, если вы ещё не догадались по тому, что я вообще в состоянии с вами разговаривать.
Гвен: Оо, слишком холодно.
Джек: Да, субмарина маленькая. Все оборудование обледенело. Аккумуляторы полностью мертвы. Нам понадобится зарядить их от «Октопус-рок», чтобы завести ее. Подождите, что это, черт возьми? Эй! (Шепотом) Здесь кто-то есть.
Гвен: Это Генри Годдард. Другой член экипажа. Ну, он замерз, в любом случае.
Карли (на связи): Генри никогда не выбрался.
Джек: Нет. Сейчас он больше похож на эскимо.
Гвен: Смотри, тут какая-то запись. Гм ... (шорох). Простите. (Треск). О-о!
Янто (на связи): Что это было?
Гвен: О, нет. Хм, его рука.
Янто: (на связи): Его рука?
Гвен: Она сломалась, как сосулька.
Янто: (на связи): Ой!
Гвен: Извините. Я просто положу это сюда. Ах ... ох ... Ну да ладно, гм, у него есть еще одна. Слушайте, давайте ... давайте просто посмотрим, что на этой записи.

Генри Годдард (запись): Генри Годдард. 4:21 девятое августа 1959 года. Я был на устранении течи на одной из переборок и ... потом потерял сознание. Когда я пришел в себя, я запер Сэма в доке, заполненным водой. Я не знаю, почему. Как если бы я был одержим или что-то еще. Я попытался открыть люк, обратно, но он открыл люк в корпусе плавучего дока. Он сделал это добровольно! Он хотел умереть. Но давление не убило его. Он стоит прямо у моего окна ... смотрит, ждет, когда я умру. Сара ... Сара, я так тебя люблю. Ты сказала мне, чтобы я не сердился. Я не должен был. Я прошу прощения за ложь. Я хочу, чтобы ты знала. Я прощаю тебя перед смертью. Я люблю тебя. (Плачет).
Гвен: Бедная душа.
Джек: Так инопланетянин овладел Генри первым, но потом выбрал Сэма по какой-то причине. Почему? Я не понимаю. Мы упускаем что-то.
Гвен: Ну, может быть, что-то случилось с Генри. Я имею в виду, физически что-то не так с его телом. Слушай, погоди... есть что-то в другой руке. (Треск). Ах... Ах, извини, Генри. Очень, очень (сильный треск), очень жаль, Генри. Хм, судя по всему, это бутылка с таблетками... амитриптилин?
Джек: Гвен, это антидепрессант. Они прописывали это в 50-х. Генри, должно быть, что-то скрывает. Янто, Карли, мы идем обратно на «Рок ».
***

Гвен: Итак, инопланетянин овладел телом Генри, но этот амитриптилин означает, что организм не был жизнеспособным. Он взял тело Сэма ...
Джек: Хотелось бы остаться и выяснить, но у нас кислорода осталось только на два часа.
Карли: Подожди минуту. Помните, Сэм говорил, что он и его товарищ ждали спасения? И они определенно были здесь, когда появилась Герника в пятьдесят девятом. Этой тектонической плите, которая образует впадину, почти 200 миллионов лет. Может, они здесь очень давно?
Янто: Да, и тогда «Герника» нашла их. Как думаете, судно разбилось само или ему помогли инопланетяне?
Гвен: Сэм хочет, чтобы его спасли, но почему сейчас? Инопланетянин нашел Сэма пятьдесят лет назад, но почему он ждал еще пятьдесят лет, чтобы позвать на помощь?
Янто: Они ждали пятьдесят лет, и капитану Сэмюелю Дойлу было пятьдесят лет. Связь?
Джек: Вот оно что! Дай мне коммуникатор. Мне нужно поговорить с ним.
Карли: Только будь осторожен. Мы не хотим, чтобы он злился.
Джек: Сэм? Это Джек Харкнесс. Спрашиваю, как капитан капитана: если твой товарищ нуждается в теле, почему вы ждали пятьдесят лет, чтобы позвать на помощь?
Сэм: Жизнь Сэма была так коротка. Пятьдесят лет. Пятьдесят лет любви, потерь и страданий, и горя, и радости, и боли... а потом... ничего. Так мало. Так ничтожно.
Джек: Но это не о наших телах. Все это время, вы хотели, наши умы. У вас было пятьдесят лет воспоминаний Сэма, чтобы порыться. Ты облегчал каждый момент своего существования. Тебе нужен кто-то новый. Ты не потерян. Ты голоден.
Сэм: Мне нужна память, чтобы заменить мою собственную, чтобы переписать 150 миллионов лет вины. Вот сколько я уже здесь.
Джек: Ты звал не потому, что тебе нужна помощь, тебе нужна новая жизнь. Только ты был здесь все это время. Что, черт возьми, с тобой случилось?
Сэм: Ты ... отличаешься от других.
Джек: Да, я жил очень долго, как и ты, но я прожил это время на земле.
Сэм: Мы не равны, Джек Харкнесс. Ничто в этой маленькой планете не может сравняться со мной! (нечеловеческий крик).
Джек: Ты не будешь питаться нами. Ты останешься здесь, в темноте. Карли, как дела со стыковкой? Я думаю, что мы затянули наш визит.
Карли: «Рок» над «Герникой». Гвен, начать стыковку.
Гвен: Стыковка проведена. Подключаем. Идем в «Гернику» .
Янто: Подождите, если его оставить он может заманить кого-то еще? Мы должны остановить его.
Джек: Он привязан к «черному курильщику», или он умрет.
Янто: Мы могли бы утопить его. Разрушить защитное поле вокруг него, тогда он задохнётся или будет раздавлен давлением.
Карли: Мы можем сделать это, когда доберемся до поверхности. Мы можем сбросить глубинные бомбы
Джек: Самое главное, уйти от него подальше. Все в «Гернику».

***

Карли: Я замерзаю здесь. Гвен, проверь рычаг балласта. Посмотри, работает ли он вообще.
Гвен: Хорошо, да. Сделаю.
Карли: Тебе нужно перевернуть этот рычаг, чтобы подняться. У тебя только один шанс.
Гвен: Хорошо.
(Металлический лязг)
Джек: Эй! Пожалуйста, скажите мне, что Моби Дик, стучится в нашу дверь.
Карли: Это Сэм. Он вернулся!
(Громкий стук. Звук воды)

Джек: Черт! Он взломал корпус. Карли, насколько сильная течь?
Карли: Mм, нехорошо. Не могу исправить. Стенка пока держится, но нам нужно спешить. Нам нужно открепить себя от «Рок» и перевернуть рычаг балласта, и мы поднимаемся.
(Стук)

Янто: Вау! Герметизация люков в «Роке».
Карли: Она была отличной субмариной.
Янто: Мы закрыты. Это место затапливает. Мы должны идти!
Гвен: Ну, давайте сделаем это.
Джек: Послушайте. Стук прекратился.
Гвен: Ах! Что-то проплыло мимо моих ног.
Янто: Я тоже это почувствовал.
Джек: У кого есть фонарик?
Гвен: В водолазных костюмах встроены лампы. Кто ближе всего к ним?
Янто: Мне кажется, я.
Джек: Добудь освещение. Гвен, будь готова с рычагом балласта.
Гвен: Он сейчас под водой. Мне придется нырнуть и найти его.
Джек: Мы не сможем выбраться, если не повернуть его.
Гвен: Ладно. Хорошо. (Делает глубокий вдох. Плеск воды). Я не могу найти его. Придется нырнуть и попробовать снова.
Карли: Позволь мне помочь тебе... кекс.
Гвен: Карли, ты до смерти напугала меня!
Карли: Сожалению об этом.
Гвен: Ах! Отстань от меня. Ты не Карли!
Джек: Отпусти ее! Янто, где свет?
Янто: Включил! Вот!
(Электрический звук)

Карли: Спасибо, Янто. Я, наконец, могу увидеть все ваши красивые лица.
Джек: Как ты сюда попал?
Карли: Как вы думаете, я попал сюда 50 лет назад? Генри так и не исправил течь. Я пришел через воду.
Гвен: (Писк) Ах! Я не могу дышать.
Джек: Отпусти ее. Возьми меня. На то, чтобы пережить все мои воспоминания, у тебя уйдут тысячи лет.
Карли: Ты слишком полон сожаления. Я чувствую это. Если бы твои друзья могли видеть, что ты сделал, они никогда бы не смогли любить тебя. Но воспоминания Гвен свежие и сладкие.
Гвен: Ты не получишь мою голову.
Янто: Оставь их в покое. Не смей их трогать!
Гвен: (задыхаясь). Это у меня в голове. Я его чувствую.
Карли: О, Джек. Тебя полно в голове кекса. Оставил свой след .
Янто: Оставь ее в покое!
Карли: Ты не боишься, Янто? Что Джек больше заботиться о Гвен, чем о тебе?
Джек: Не слушай его!
Янто: Ты - жалкое существо. Ты знаешь, если это самое одинокое место в мире, то ты это заслужил.
Карли: Я не всегда был один. У меня был товарищ... однажды. Очень давно. Наше солнце взорвалось, как взорвётся однажды и ваше. Я сказал, что буду ждать его, и мы убежим вместе. Но мир начал гореть, и я испугался. Так страшно. Я полетел в небо, чтобы спасти себя, и когда я посмотрел вниз, он ... он кричал мне. Кричал, пока не умер. Последнее, что я увидел, было его лицо. Я чувствую, что я до сих пор там, будто никогда не покидал это место. Мне нужны новые воспоминания... убежать от одиночества. (Стонет).
Гвен: Он слабеет. Слишком далеко от «черного курильщика». Прочь... от меня! (Звуки борьбы).
Янто: Гвен свободна. Держите его!
Джек: Хватай ее!
(Брызг).
Гвен: Я повернула рычаг балласта. Мы набираем обороты!
(Стонет громче).
Джек: Мы все дальше и дальше от «черного курильщика». Твой спасательный круг. Мне очень жаль, но ты умрешь.
Карли: Поворачивайте, или это тело умрет! Эта женщина, Карли? Она умирает!
Янто: Джек! Мы не можем убить ее!
Джек: Извини, но вся эта система едва держится. Мы можем идти только в одном направлении, и ничто не остановит нас.
Янто: Но Карли умрет.
Джек: (командным тоном) Придерживаться плана!
Карли: Ты и я, мы последние из нашего рода, Джек. Кто простит нас за то, что мы сделали?
Джек: Может быть, мы никогда не будем прощены, и мы должны провести все эти долгие годы привыкая к этому факту. Потому что я понял уже давно, это цена бессмертия. Никакого заключительного акта. Никакого искупления. Ни отпущения грехов. Ты счастливый! Ты можешь умереть!
Карли: Что ждет меня, капитан? Какая жизнь ждет меня дальше? Пожалуйста, скажи мне, что меня ждет.
Джек: Это поможет, если я скажу?
Карли: О, да. Это помогло бы.
Джек: Тогда мне очень жаль. Потому что я скажу, что ждет тебя … пустота.
Карли: Кто ты?
Джек: Я тот, кого ты увидишь, когда умрешь.
(Стон. Затрудненное дыхание).
Янто: Карли? Карли? Она не дышит.
Джек: Мы ничего не можем сделать, Янто. Инопланетянин был связан с ее жизненной силой.
Янто: Ты не знаешь этого, Джек. Возможно, она жива. Помогите мне. Держите ее. (Начинает искусственное дыхание и закрытый массаж сердца). Один, два, три, четыре. Это Торчвуд, не так ли? Всё всегда заканчивается смертью.
Гвен: Давай, Янто.
Джек: Она ушла.
Гвен: Не смей сдаваться!
Янто: Один, два, три, четыре. Один, два, три, четыре.
Карли: (Кашляет)
Янто: Она жива!
Гвен: (Смеется победно). О-о, ты сделал это! О, мой Бог, ты сделал это!
Карли: Он исчез? Он мертв?
Янто: Он ушел. Все хорошо. Он ушел.

***

(Крики чаек и плеск волн. Вздох облегчения).
Карли: Ах, свежий воздух!
Гвен: Ах, как хорошо! Солнечный свет! Я думала, что никогда не увижу его снова!
Карли: Все же, я не могу не думать, может быть, я ушла из Торчвуда слишком рано? Марианская впадина остается неисследованной. Кто знает, что еще там, внизу! Если бы ЮНИТ предоставили финансирование для ещё парочки миссий...
Янто: Это Торчвуд. Он у тебя в крови.
Карли: Я бы пригласила тебя присоединиться, но думаю, ты выбрал менее исхоженную дорожку.
Янто: Да, и я рад. Хотя бог знает, где она закончится. По крайней мере, ты будешь не одна... как то существо
Джек: Виновный нуждается в исповеди. По крайней мере, мы дали ему это. Заключительный акт.
Гвен: Это то, что тебе нужно, Джек?
Джек: (Смеется смущенно) Ну ... я полагаю. Чтобы получить это, я должен стать смертным. А этого никогда не случится. Так что мы никогда не узнаем.

конец

запись создана: 17.02.2013 в 17:40

@темы: Torchwood

Комментарии
2013-02-18 в 21:02 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Спасибо большое за перевод. .)

2013-02-19 в 21:45 

modiste
Ярослав(а),
всегда пожалуйста! :)

2013-02-26 в 17:55 

Sodan Lintu
Фейри живут по своим законам и летают среди собственных облаков.
Жизнеутверждающе, ничего не скажешь.
Спасибо большое за перевод!

2013-02-27 в 17:01 

modiste
Superbia non muore,
не за что! :)

2013-02-28 в 12:26 

она_нравится_мне
Кому влево, кому вправо, кому с нами по пути. ©
:lol::lol::lol:
спасибо за перевод!!!!

2013-03-08 в 23:03 

modiste
moy_avel,
пожалуйста! :D

2013-03-11 в 15:13 

Isil_butterfly
И мотыльки, Что сгорают на свечке, Желают чего-то... (С) ХТ
modiste, Большое спасибо за перевод. Особенно для того, кто из первоисточника понял бы лишь имена, это очень интересно )))

2013-03-17 в 20:53 

modiste
Isil_butterfly,
всегда пожалуйста!:)

   

Jack+Ianto=OTP

главная